Название этой рыбки на английском является практически "калькой" с русского. Меченосец - Swordtail или Swordtail fish (т.е. мечехвост, если дословно).
В зависимости от цвета они могут быть red (красный), green (зеленый), black (черный) и другие.
Названия цветов "Ноготки" не существует. Это народный фольклор. А вот название "календула" вполне переводится на английский как "calendula" что и означает вид этого цветка.
Смысл слова "манты" англичанину будет понятен только после того, как он попробует это блюдо на вкус. По другому никак. Можно попробовать объяснить ему, что это громадные равиоли с мясом, приготовленные на пару, в спец кастрюли, под названием мантышница. Но если вы хотите, чтобы он произнёс слова "манты" с глубоким пониманием того, о чём он говорит, то обязательно через застолье. Я так объяснял англичанам, что такое солянка, уха, русские пельмени, литовские цеппелины, сало и тд. Кстати от сала не все в восторге. И осознать всю глубину этого слова, у англичан не получается с первого раза.
Если дословно перевести "Wall Street" , то это получится "Улица-Стена" или "Улица стены", особо переводом можно не заморачиваться. "Wall" - стена(тут мне вспоминается альбом Pink Floyd "The Wall"), "Street" - улица. Но, как известно, названия улиц не переводятся, а то были бы экземпляры покруче: "Улица яблока"(Apple Street), "Королевская улица"(King Street), "Улица улитки"(Snail Street).
Нужно начать с того, что сколько будет переводчиков, столько будет и переводов, ибо у каждого своя ассоциативная линия/серия...а перевести ещё значит и интерпретировать. А уж какую версию интерпретации подхватят кинопрокатчики/рекламщики и...(кто там ещё), одному Богу известно: знаю, о чём говорю.
Для примера скажу, что по всем правилам английской фонетики Kim Basinger лет двадцать в нашем кинопрокате звучала, как Бейсинджер. Потом, по песне АБП "Маг-неудочка", появился какой-то недоучка-переводчик...и теперь даже в Википедии Ким значится как Бейсингер (от чего, например, мои двуязычные дети передёргиваются) - стыд и позор нашему образованию!