Произношение определённого артикля the зависит от того, с какого звука начитается следующее слово:
если следующее за артиклем слово начинается с согласного звука, то артикль произносится как [ðə]; звук , именуемый также слом "шва", есть и в русском языке. Он произносится в словах во второй предударной позиции или в заударной независимо от того, пишется ли в этих случаях буква А или О: молоко - [məlʌ′ko], собака - [sʌ′bakə];
если следующее слово начинается с гласного звука, то артикль следует произносить как [ði]. Гласный звук [i] хорошо знаком нам по словам big, will, ill, ink, dig, skin и множеству подобных. Этот существует также в русском языке, например, в правильно произнесённом слове дерево [ˈdʲerʲɪvə], обратите внимание на то, что последний гласный в этом слое - та самая "шва", о которой речь шла в предыдущем пункте.
Сложность представляет собой произнесение согласного звука [ð]. У него нет аналогов в русском языке. Остаётся лишь слушать образцы правильной речи и учиться произносить его.
Где можно послушать образцы произношения артикля the?
В исполнении носителей языка со всего света - на проекте forvo. Там же по карте можно посмотреть, откуда родом каждый из произнесших конкретный звуковой файл.
Рекомендую также заглянуть на страницу замечательного онлайн-словаря, где можно прослушать не только произношение нужного слова, но и узнать об особенностях его употребления с примерами! Запомните этот адрес, он неоднократно поможет Вам разобраться в тонкостях английского словоупотребления и произношения.
Словарь на Яндексе даёт три транскрипции для чтения этого короткого слова - the [ðiː], [ðɪ], [ðə], хотя услышать озвученным можно только третий вариант - весьма удивительная ситуация. Вариант первый - полная форма - озвучивается, когда слово произносится изолированно или на него падает смысловое ударение в предложении. Второй вариант - перед словом, начинающимся с гласного звука, третий - перед словом, начинающимся со звука согласного. Оба варианта звучат тогда, когда the не достаётся фразового ударения, а его этому слову, как правило, и не достаётся.
Звук [ð], скрывающийся в этом слове за буквосочетанием th, произносится так: язык в распластанном по форме лопаты и абсолютно расслабленном виде укладывается между зубов. Воздух при произнесении проходит между верхними зубами и языком. Этот звук звонкий - произносим с голосом. Предварительно улыбаемся американской улыбкой, открывающей все зубы вплоть до "шестёрок" и оголяющей дёсны - губы и язык в контакт не вступают. Улыбка сохраняется и для произнесения гласных звуков.
Гласные звуки. В полной версии нашего слова in question - [iː], похожий на русский в слове ива. Гласный звук [ɪ] - особенность его в краткости и узости, что многим русским, не привыкшим к контролю ни за долготой звука, ни за широтой раскрытия собственного рта, а, главное, норовящих затащить свой устав в чужой монастырь, даётся очень тяжело. Слушаем в том же словаре на Яндексе в словах, скажем, stick и fill. Звук из второго слова к искомому ближе. Гласный [ə] - отличается тем, что он никогда не бывает под ударением, а потому в изолированном виде повторить не пытаемся. Похож на звук в слове "красота" и "комната" в первом и последнем слогах соответственно и звучит во втором слоге seldom - слушаем внимательно эти слова и произносим этот звук безударных позиций в слове the, сосредоточив внимание не на нём, а на следующем слове в потоке речи.
Послушать звучание определенного артикля - назовём его, наконец, своим именем - можно в этом ролике:
Это чисто вопрос тренировки. Надо просто научиться быстро просовывать кончик языка между зубов и столь же быстро оттуда его высовывать обратно. Потренируйтесь, читая вслух тексты или подпевая знакомым певцам. Хоть Леннону с Маккартни, хоть Майклу Джексону.
Могу предложить Вам зайти на сайт http://interneturok.ru/, там в уроках английского языка за 2 класс подробно рассказываются правила чтения и четко прослушивается произношения не только the. Возможно на этом сайте Вы получите ответы на свои вопросы. Удачи в обучении!
У нас в школе было две учительницы английского языка. С первой мы привыкли говорить The , просунув язык между зубами. Вторую невзлюбили за ее ЗЭ и ни в одном фильме это ЗЭ никогда не слышалось.
Самое главное - не произносите на конце этого слова русскую букву "е" или "э"! Это произношение однозначно будет самым "корявым".
Определенный артикль "the" меняет свое произношение в зависимости от того, перед гласным или согласным звуком он стоит. Это обусловлено тем, что наш речевой аппарат гораздо легче производит подряд похожие звуки, чем разные, он всегда выбирает самый легкий способ, чтобы меньше перестраивать гортань, губы, язык. Поэтому произношение слов само подстраивается под эту особенность с течением времени и развитием языков.
4 простых правила произношения "the":
Слово the всегда полностью сливается с идущим за ним словом. Его нужно произносить так, будто оно пишется слитно со следующим словом. Ни в коем случае не делайте паузу между словом the и следующим словом!
Чтобы произнести звук th (в транскрипциях он обозначается как [ð]), нужно представить, что вы хотели пропеть очень звонкое задорное русское "з", но в последний момент слегка прикусили язык и так и продолжили громко петь, пропуская воздух между зубами и языком и направляя его наружу.
Если следующее за "the" слово начинается с гласного звука,"the" будет читаться как [ði]. То есть, его и последующее слово в речи будет разделять четко слышимый звук "и", как в русском. Например, "the apple" будет читаться в одно слово как [ð]иэпл с ударением на "э". Специально пишу всю транскрипцию русскими буквами, кроме самого звука th - аналога в русском нет, поэтому заменю его на [ð].
Если следующее за "the" слово начинается с согласного звука, то в слове "the" произноситься будет практически только сам звук th [ð]. Гласная "е" проглотится полностью либо превратится в очень короткий выдох воздуха, напоминающий мягкий звук "ё", просто чтобы слово "the" можно было удобно присоединить к следующему за ним слову. Согласитесь, что неудобно произносить два жестких согласных подряд. Например, "the cat" читается как ð(ё)кэт.
Я много лет пользуюсь онлайн-базой произношений forvo, всем очень советую! Там есть не только английский язык. И всегда есть в наличии множество произношений разными людьми одних и тех же иностранных слов. Можно слушать и запоминать нюансы, акценты, ударения, интонации. Для "the" там предлагается 17 примеров произношения.
Человеку русскоязычному хочется прочитать эту аббревиатуру (FAQ, frequently asked questions) как фак, что, мы точно знаем, на английском языке неприличное слово.
Как же обходятся сами носители языка?
Попробуем погуглить. Причем надо помнить, что транскрипции в том понимании, которым пользовались ученики советских времен, в современной практике нет. Пишут обычными буквами, но так, чтобы не было двояких толкований.
Итак, eff-ay-que произносится аббревиатура FAQ. По-русски эф-эй-кью. Послушаем это слово на ресурсе Emma Saying, чтобы уж совсем точно.
А вот примеры в живой речи настоящих людей, нарезка, примеры из жизни, так сказать. Третий мужчина говорит не так, как другие, может, он крипто-русский
Если я правильно понял, Вас интересует русская транскрипция английского слова COVER, произносите через русское "А" т.е. КАВА, если хотите произнести ближе к английскому варианту - cover songs /кава сонгс/, по другому и не нужно делать.
Ну, а если интересует современно-русская версия, англ. устойчевого выражения, то пишите и произнасите как кавер-песни. или просто кавер.
Но на мой взгляд, выражение cover song / cover version, по русски лучше озвучивать как - новое исполнение песни, или новая версия.
Потому-что говорить и писать, например, кавер-версии хитов / кавер на песню, это жлобство, потому-что англечане не поймут такого произношения, а по смыслу и по написанию, английское слово COVER так созвучно с русским словом КОВЁР - плотное тканое изделие из пряжи различного рода.
По сути, данное имя пишется так же, как и слышится. Единственное, что может вызывать трудность, это написание буквы "я". В английском языке она образуется сочетанием двух букв "ya". Таким образом, имя Лидия в иностранном варианте будет выглядеть как "Lidiya".