Есть такие данные по стоимости перевода с русского на украинский. За 1800 знаков с пробелами просят 35 гривен. Или, грубо говоря, 12 копеек за слово.
Есть еще срочный перевод - в течение дня. За срочный перевод тариф увеличивается вдвое. Но при этом нужно перевести не меньше 10 страниц. Если меньше, то повышенный тариф не действует.
Данные взяты с прайса переводческой фирмы в Киеве, которые профессионально занимаются этим делом.
Сложность текста не влияет на стоимость. Простой текст может перевести и переводчик Яндекса или Гугла, а вот технический или научный - хренушки. Нужен переводчик. Иначе вместо русских слов "глава 1, раздел 2", получите по-украински "глава 1. роздягнув 2". И таких казусов будет столько много, что можно умереть со смеху.
Цены даны в гривнах. Возможно, что с ростом доллара стоимость несколько увеличилась.
Есть возможность дописать еще один казус! Переводил переводчиком русскую песню. Там были слова: "Стоят девчонки, стоят в сторонке, платочки в руках теребят". Переводчик перевел на украинский: "Коштують дивчата" (то есть речь идет о том, сколько они стоят по деньгам). Вот вам и переводчики!