Польза и преимущества огромны, так как Французский язык является вторым после английского, для многих международных организаций. Его легко изучать, плюсом является то, что в основном все стараются изучить в первую очередь английский, а переводчиков с французского гораздо меньше, знание языка поможет легче освоить другие языки, такие, как португальский, испанский, итальянский. Это очень красивый язык, язык любви и романтики. Знание языка расширяет границы трудоустройства, больше возможностей найти престижную и перспективную работу, так как французский является языком мирового уровня. Лидирующую позицию в мире моды занимают французы, а это значит, что обладатель этого языка будет первым, кто сможет ознакомиться с модными тенденциями из первоисточников.
У международного сигнала бедствия на море SOS нет перевода. Он появился как узнаваемая конструкция в азбуке Морзе и считается одним символом, а не сочетанием трёх букв. Собственно обозначение SOS и все варианты расшифровок - всего лишь мнемоническая формула, то есть способ запоминания. Как для цветов радуги есть фразы типа "каждый оформитель желает знать, где скачать фотошоп". Могу ошибиться, но самый известный вариант расшифровки SOS - это save our souls, по-английски "спасите наши души". Как у Высоцкого:
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души напополам!
Кстати, на каком-то сайте видел, что эту песню приписывают Лепсу. Как так можно?
Есть и другие расшифровки. Например, save our ship - спасите наше судно. Или stop other signals - прекратить другие сигналы. Есть даже русский вариант: спасите от смерти.
Если действительно очень захотеть, то можно. Но самому, думаю, учить гораздо сложнее, чем когда знающий человек может доступно объяснить то или иное правило. Я пробовала.
И много фактов есть, что лучшим способом является погружение в языковую среду. Там даже не уча правил, быстрее начинаешь и говорить, и понимать всё.
Но если задаться целью самому выучить, то выучишь, но времени это займет больше.
Apple - это яблоко. (В перводе с английского языка)
Сегодня наверное даже ребенок знает это слово благодаря нашумевшему бренду.
Если говорить о компании, то название она получила такое так как Стив Джобс ( основатель компании) очень любил этот фрукт.
А вторая причина это то что в телефонном справочнике название компании занимало бы одну из первых позиций.
По мнению языковедов, различие между русским и украинским языком намного больше, чем между украинским и польским. Вообще, мне кажется, что русский язык стоит каким-то особняком в славянской группе. Скорее договорятся между собой поляк и чех или чех и украинец, чем русский с этими же представителями.
Был в Белоруссии, и когда слышал белорусскую речь не понимал ничего, кроме отдельных слов. К тому же некоторые слова, сходные по звучанию, имеют разный смысл. То же самое и в украинском языке. Например, слово "лазня" любой русский растолкует сам для себя, как место, где лазят. На самом деле это баня.
Больше похож на русский, наверное, болгарский язык. У меня дома есть русско-болгарский словарь, то в нем полно совпадений. Просто пишутся эти слова слишком уж странновато, много букв Ъ. Иногда тяжело прочитать слово.
Так что насчет русского языка сильно не обольщайтесь. Полиглотом вы станете, если досконально выучите другие языки, а это по отношению даже к славянской группе очень и очень нелегко, хотя, конечно, легче, чем учить английский или немецкий.