Часто встречаю что говоря "на порядок" человек имеет в виду "в два раза". Если человек пользуется двоичной системой счисления, то это нормальная фраза.
Но, в свете использования десятичной системы, эта фраза, чаще всего, вызывает улыбку.
Естественно, речь идет о царапине или какой-либо небольшой ранке у ребенка. Не могу указать причины исчезновения этого слова из разговорного бытового языка, но 50-е, 60-е годы прошлого столетия этот вопрос вызвал бы скорее недоумение. в наше время это слово, действительно, можно крайне редко услышать.
Данный оборот произошел с немецкого языка - Durch die Feinger seher - "смотреть через пальцы", то бишь закрывать пальцами глаза, таким образом уменьшая самому себе зрительное пространство. В былые времена это выражение еще сопровождалось пятерней, расставленной перед глазами. Этот жест зачастую использовали дураки и шуты. В немецкой литературе даже можно увидеть рисунки, отображающие сей шутовской жест.
В России XVIII века данная немецкая поговорка употреблялась только по отношению к дурачеству.
У Гавриила Державина есть такие строки:
В современном русском языке выражение "смотреть сквозь пальцы" означает намеренно, специально не обращать внимание на что-то вопиющее, плохое; преднамеренно чего-то не замечать, дабы облегчить себе жизнь и снять с себя ответственность.
Большой респект вам за вопрос.
Судья прервал речь суконщика, который в своей речи уже говорил не по делу, фразой, которая и сейчас очень часто употребляется, когда надо кого-то вернуть к сути вопроса - вернемся к нашим баранам, по-французски это звучит - «revenons à nos moutons».
А французский вариант этого выражения я привела, потому что именно на этом языке был и написан фарс XV века (ок. 1470-х гг.), который носил название "Адвокат Пьер Патлен" или "Фарс об адвокате Пьере Патлене".
Как же без них, по моему, эти слова-паразиты тоже являются частью необычности русской речи и как бы мы не критиковали, это обычный процесс общения, с которым как и с привычкой тяжело бороться и которую не так просто искоренить.
Поэтому давайте лучше поделимся необычными словами, которые на самом деле ничего полезного в речи не дают кроме как выражение эмоций, ощущений, негодования и просто всякой бреди и каламбура:
• Блин,
• Блин Клинтон,
• Пипец,
• Японский городовой,
• Хана,
• Кошмар,
• Елки палки,
• Ё моё,
• Так,
• Короче,
• Конечно,
• Чай,
• Мама не горюй,
• Ужас,
• Ари бери,
• Ок,
• Как бы.