Мне тоже эта тема интересна - я присоединяюсь.)
В действительности очень сложно писать статьи про великих людей, популярных артистов и фразеологизмы- так или иначе съезжаешь в неуникальность)), но, следуя примеру Звенки, я попробую:
- Знать, велик городок- ведь в нём семь воевод;
- Для бешеной собаки и семь вёрст... сами понимаете;
- Семь рек осушила, а холста не намочила;
ещё на эту тему - * у лентяя семь праздников в неделю, сюда же-про 7 пятниц;
- Один - с сошкой, а семеро - как Антошка -с ложкой;
- Он 7 лет всё на той же дуде;
- Лежат семь топоров вместе, а две прялки — врозь;
- Рос нос для 7х, а достался 1;
- Лук ... от недуг;
Прямо к (послезавтру)):
- Скоро марток - одень 7 порток;
- Один пашет, а 7 - машут;
- Один добытый опыт лучше 7 советов;
- Чем семерых посылать лучше ..сам сходи;
- Семь сёл - десять урядников;
Сюда же относим работу "... до 7 пота", "чтоб слово...язык семь раз повернем", "7бед - 1ответ", нельзя брать "7 дел в одни руки"...
- И, не заслуженно забытая, но, до сих пор актуальная "политико-благотворительная" -
Фразеологизм "на кривой козе не подъедешь" иногда имеет и другую редакцию - "на хромой козе не подъедешь", хотя смысл остается одним и тем же. Это выражение употребляют в тех случаях, когда говорят про человека, к которому тяжело найти подход.
Происхождение фразы "на кривой козе не подъедешь" связывают с ярмарками, на которых в старину скоморохи развлекали купцов и помещиков. Дело в том, что шуты усаживались на козу верхом и таким образом увеселяли публику. Только чересчур серьезные и зажиточные особы не видели таких представлений, поскольку артисты боялись к ним даже приблизиться.
С тех пор выражением "на кривой козе не подъедешь" награждают чересчур заносчивых, важных и высокомерных людей.
Смысл фразеологизма "и ахнуть не успел" заключается в том, что действие произошло слишком быстро. На то, чтобы "ахнуть", то есть выдохнуть, времени много не нужно, поэтому данное выражение говорит нам о том, что что-либо произошло молниеносно. Например: увели сумку так, что ахнуть не успел. Пожалуй, этот фразеологизм хоть и похож на фразеологизм "глазом моргнуть не успел", но они в чем-то отличны. Когда мы говорим "ахнуть не успел", то подразумеваем какое-то происшествие которое требует активность от человека (на которую воздуха надо зачерпнуть). А если мы говорим "глазом моргнуть не успел", то имеем виду любое пришествие, которое происходит быстро, например: время летит так, что глазом моргнуть не успеешь.
Выражение пошло от названия одноименного фильма, в котором главный герой раз за разом переживал один и тот же день.
День сурка - жизнь, в которой один день неотличим от другого, в которой все события повторяются по кругу, без развития и изменений. Это не обязательно схема дом-работа-дом, скажем, вариант тусовка-похмелье-тус<wbr />овка тоже вполне подходит. Любой сценарий стагнации в жизни можно назвать днём сурка.
К празднику "предрекания" весны идиома отношения не имеет, они созвучны только потому, что именно на эту дату приходятся события в фильме.
"Спеши медленно", "Поспешай не торопясь" - на латыни это выражение звучит как "Festina lente".
Древнеримский историк Светоний сообщал, что так любил говаривать император Октавиан Август (правил с 27 года до н.э. по 14 год н. э.). По словам Светония, "...ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: «Спеши медленно».
Каков же смысл этого выражения? Оно означает, что перед тем, как что-то сделать, нужно всё как следует обдумать и не бросаться вперёд очертя голову. Можно подобрать ряд синонимичных выражений: "Тише едешь - дальше будешь", "Семь раз отмерь, один раз отрежь", "Поспешишь - людей насмешишь" и даже несколько маргинальное "Спешка хороша только при ловле блох".