В РЯ давно сложилась традиция транслитерировать немецкие слова (чаще это - имена собственные), содержащие букву H, на особый лад: передавать эту букву русской "г". Например, название города Hamburg/Хамбург/Хамбурьх/Хамбурх/ стало Гамбургом, федеральная земля Hessen/Хэссен/ - Гессен, имя поэта Heinrich Hein/Хайнрихь Хайнэ/ пишется как Генрих Гейне и т.п. К счастью, сейчас возникла тенденция имена собственные просто транслитерировать, передавая оригинал языка.
Фамилия химика Августа Хофмана - Hofmann/Хофман/ образована из 2-х немецких слов: Hof - "двор", "усадьба" и "Mann" - мужчина, человек.
А фамилия Roald Hoffmann - английская, поэтому пишется две "ф".
Так и получается, что оба варианта для СРЯ верные.
Да, можно.
Когда я начала изучать английский язык самостоятельно, потратила много времени на поиски словарей с транскрипцией. Нашла очень много вариантов.
Кстати, раза два встречались и с русской транскрипцией. К сожалению, ссылку я не сохранила, поскольку мне не нравится русская транскрипция. Предпочитаю видеть настоящую транскрипцию, а не в чьем-то "переводе".
Просто найдите время для поиска. Вбейте в строку "Англо-русский словарь с транскрипцией". И он Вам обязательно попадется.
В японском нет шипящих, звук С является рядом азбуки состоящем из букв СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
Ш появилось в некоторых японских словах и именах в русском языке только из-за большого количества безграмотных пейсателей. Повальное количество писателей писавших и пишущих о Японии, вроде писателей про Русской-Японскую войну, Овчинников и т.д. не являются японистами, не знают японского языка, они занимаются переводом с английского, при этом не знают элементарных правил транслитерации с японской латиницы на русский.
То есть они переводят все японские слова по английской кальке. Это примерно как переводить Peugeot и Volkswagen, как Пеугеот и Волксваген.
К счастью, в словари русского языка попало не так много японский слов в неверной транскрипции, вроде "суши". Все остальные слова ни из словаря пишутся через С.
Транскрипцию слова необходимо помещать в квадратные скобки.Указать мягкие звуки,ударение.Транскрипция слов всего,сказке,каскад будет так,например:
всего[фс'иво]ударный звук о,2слога,5букв,5звука.
сказке[скаск'е]ударный звук а,2 слога,6букв,6звука.
каскад[каскат]ударный звук вторая а,2слога,6букв,6звука.
Транскрипция слова всегда пишется,как слышим.
Слово "устно" состоит из пяти букв - двух гласных (У,О) и трёх согласных (С,Т,Н). Теперь давайте определим какой звук соответствует каждой букве:
- буква У передает звук [У],
- буква С передает звук [С],
- буква Т в данном слове не произносится, не передает ни какого звука,
- буква Н передает звук [Н],
- буква О передает звук [А].
После этого можно посчитать количество звуков в слове "устно" и записать звуковую транскрипцию этого слова:
устно = [усна], 5 букв, 4 звука.