Английские буквы нужно читать не в русской транскрипции, а необходимо учиться читать значки английской транскрипции. В противном случае, человек никогда не сможет прочитать ни одного нового английского слова. В словарях (как в электронных, так и на бумажном носителе), всё-таки, даётся английская транскрипция, а не русская:-)
Тем не менее, английский алфавит с транскрипцией на английском и русском языках можно найти вот здесь.
Если же нет желания и(ли) времени для того, чтобы пройти по вышеуказанной ссылке, то можно просто-напросто скопировать вот эту картинку. На первых порах и она сойдёт при изучении английского языка.
Вот тоже попалась на глаза табличка, в которой буквы английского алфавита расписаны печатными и прописными, имеется название букв и самое главное - произношение букв английского алфавита, прописанное русскими буквами.
Как известно, первый русский алфавит, глаголица, был создан на основе греческого, цифровые значения букв тоже были подобны греческим образцам, эти же традиции перекочевали и в "кириллицу".
В ней были и свои, "русские" буквы, передающие звуки русской речи, - "б" и "ж" (в греческом их нет), однако цифровые символы всё-таки были переняты от греков. Именно поэтому "б" и "ж" не имеют значения цифр и не учитываются при подсчёте.
Буква "Н" (от греческой "h"), "иже", прообраз русской "и", занимала 8-е место, поэтому её и назвали "восьмеричной".
Буква "i" находилась на 10-м месте, поэтому получила название "и десятеричное".
На 9-м месте, между "и"/"н" и "i" некогда стояла буква "фита", но она была перенесена почти в самый конец азбуки, а цифровое значение "9" сохранила. Вот такие "путешествия" букв в русской азбуке.
В разных странах и издательствах могут использоваться разные наборы символов как для более грубой фонематической транскрипции, так и для передачи тонкостей фонетики и орфоэпии в фонетической записи. Транскрипция произношения слов языков с латинской графической основой может быть латиницей с дополнениями, а для русского и других на кириллице - на ней же. Однако Международная фонетическая ассоциация давно утвердила Международный фонетический алфавит, в котором есть символы для звуков самых разных языков. Он обычно изображается в виде таблицы, разделенной по местам и способам образования согласных и гласных звуков в полости рта и смежных.
Запомнить и соответственно различать гласные и согласные просто.
Начнем с того, что слово "гласные" происходит от древнерусского слова глас, что означает "голос". Гласные звуки называют музыкальными, потому что их можно свободно пропеть или протянуть. Во время произнесения гласных звуков язык во рту лежит спокойно и не мешает выходить воздуху из горла. Попробуйте произнести гласные буквы а, о, у, э, и, ы, е, ё, ю,я и вы в этом убедитесь.
Согласные же звуки называются согласными потому, что употребляются вместе с гласными, то есть вместе с голосом. А все потому, что во время произнесения согласных букв язык, зубы и губы мешают воздуху выходить из горла. Например: з, д, к, л.
Итак, запоминаем так: гласные - это голос, а согласные - это со-гласные, то есть вместе с голосом (причем "с"- это согласная буква).