Китайский. Это самый легкий язык. Ведь на нем разговаривает больше всего народу в мире, целый миллиард человек.)) Шутка, конечно. Вообще, кому какой. Считается, что славянам легко даются языки романской группы: итальянский, испанский, фрвнцузкий, румынский, португальский, молдавский.
Эсперанто. Язык оптимальный для изучения для людей из любой страны. Нет исключений и прочего грамматического балласта, очень продуктивное словообразование - так что экономится память.
Вполне реально за год достичь уровня, которого вы в английском или французском не достигнете и за 10 лет.
Повторю то, что я уже раньше сказал в другом месте:
Называют цифры от 2 до 20 миллионов. Всяко больше, чем один человек в состоянии охватить общением за всю жизнь. И хороших книг на э-о больше, чем один человек в состоянии за всю жизнь прочесть. И не забывайте, речь о _свободном общении_, таком же, как на родном языке. На английском и т.п. вы такого уровня не достигнете никогда.
Эсперанто находится в стороне от массовой культуры и "немоден". Следовательно, человек, владеющий им - не конформист. "Факты - упрямая вещь, а факты говорят за эсперанто" - писал когда-то А.В.Луначарский. Относительная доля людей, владеющих эсперанто среди людей с хорошо развитым интеллектом и эрудицией (возьмём для примера сообщество игроков в "Что? Где? Когда?") на несколько порядков выше, чем в среднем по стране. Язык лёгкий в изучении, красивый, удобный, способный выразить любые нюансы - достоинства очевидны, стоит лишь задуматься...
Казахский. Он принадлежит к "описательным" языкам. То есть, к корню добавляются одинаковые суффиксы, которые могут означать уменьшение, вопрос и так далее.
А мне для русского кажеться что легко выучить язык , там где ты постоянно жил общался . В нашем бывшем СССР было 15 Республик . " Чукча умный " надо учить украинский - он самый лёгкий ! А потом много нюансов , живя в общаге с эфиопом в одной комнате так легко можно выучить африканес . Хорошо бы япошка попался ...в Токио бы съездить ...поболтать с официантом о национальной японской кухне . А так язык такой лёгкий - какой больше нравиться для души потому и выучиться легко . Это как лётчику лететь на самолёте .
Проще всего учить те языки, которые относятся к группе родного языка. Но не похожи на родной язык как две капли воды. Начнётся путаница в голове полнейшая. Немец свободно выучит английский язык, а англичанин немецкий. Поточу что это представители одной группы, романо-германской.
Про эсперанто и говорить нечего. Легко, удобно, увлекательно. Agrabla, как говорят эсперантисты. Но жалко, что язык не распространённый пока.
Пейоративный - слово латинского происхождения. Этимология: от pejor (пейор) худший. Из латыни это слово перекочевало во французский язык. В переводе с французского péjoratif - "пренебрежительный, уничижительный".
Прилагательное пейоративный в русском языке означает то же самое, что и во французском, а именно: уничижительный, неодобрительный, презрительный, пренебрежительный.
Например: отзываться о ком-либо / чем-либо в пейоративной форме, пейоративная окраска слова.
Пейоративность в разговорной речи можно увидеть в таких предложениях:
Приехала из своего Мухос*анска я косит под городскую булочку.
Или:
Этот звездун-однодневка снял самый примитивный клипчик среди всего попсового мусора.
Потому, что так проще, услышали слово и переняли его и как правило слово это и значит что-то иностранное, ну по крайней мере в последнее время так и бывает. Слово значит то, до чего додумались иностранцы. Так же слова с начало употребляют обычные люди, а потом, когда они дошли уже до филологов бывает слишком поздно.
"Общепринятое" - это на каком же общем собрании приняли и пост постановили? Очень разговорная и сильно за гранью литературного произношения, форма [чó] существовала давно. Хорошо показана в фильме "Афоня", где на ней держится рифма в частушке:
У "чё" есть серьёзная причина для существования. История его возникновения похожа на сюжет мыльной оперы с исчезнувшими и изменившимися до неузнаваемости персонажами.
Изначально в древнерусском языке было чьто, развившееся из праславянского словосочетания *čь-tо, которое в ещё более древние времена звучало как *kĭ-to, в котором [ĭ] - сверхкраткий звук [и]. Он-то и повлиял на произношение [к], его смягчение и постепенное превращение в [ч]. Вопросительное местоимение для одушевлённых объектов подверглось гораздо меньшим изменениям со времён праславянского царя Гороха. Было *kŏ-to, стало къто. Сверхкраткий [ŏ] просто исчез, два слова начали восприниматься как одно.
Процессы изменения одного согласного в другой и проблемы благозвучия фрикативного согласного, оказавшегося в соседстве со взрывным "без прокладки", и физическое удобство их произнесения в разных диалектах древнерусского проходили неодинаково. В русском литературном произношении был принят вариант [што], в украинском - [шчо] (пишется как "що"), в цокающих диалектах рус. севера встречается [цо].
Внедрение в массы неудобной версии [что] произошло под влиянием петербургского говора, в формировании которого сказалось влияние иностранцев, осваивавших рус. яз. в зрелом возрасте. В советское время массовая скоростная борьба с неграмотностью и такое же резвое обучение рус. яз. "национальных кадров" распространило его далеко за пределы Северной Пальмиры. Под влиянием письменной формы речь многих пришла к произношению, от которого язык однажды уже успешно отказался. [Ч] и [т] снова оказались вместе, хотя официально так говорить никто не призывал никогда, грамотные всегда говорят [што]. Все остальные черпают вдохновение из диалектов или вновь изобретают велосипед.
Естественно, речь идет о царапине или какой-либо небольшой ранке у ребенка. Не могу указать причины исчезновения этого слова из разговорного бытового языка, но 50-е, 60-е годы прошлого столетия этот вопрос вызвал бы скорее недоумение. в наше время это слово, действительно, можно крайне редко услышать.
На мой взгляд за последние века произошла деградация языка, а не эволюция. Было несколько реформ, которые только всё запутывали и усложняли.
Сейчас речь молодых людей уже не похожа даже на ту, что была лет 50 назад. В старых советских фильмах она звучит, а теперь всё больше появляется слов, заимствованных из очень бедного на образы английского языка. Я бы рекомендовала молодёжи учить русский язык по такой азбуке.
Хотя бы с этого начали. И детей бы своих не английскому с ранних лет учили, а нормальному русскому языку.