Согласен мне тоже более приятнее смотреть сериалы от Лоста, но Куражбомбей тоже интересные бывает переводы проводит все зависит от сериала и актеров, бывает что и у Лоста не соответствуют голоса личностям. А еще кстати вспомнил Кубик в кубе тоже качественно озвучивает, остальные в принципе не качаю.
Я нашла для себя отличный сайт, где прекрасная озвучка, прекрасный перевод. Есть фан страничка в ВК, на сайте написано, как на нее попасть. Собраны все сезоны сериала Скам, а так же много полезной информации о сериале.
Вот тут мы качаем все серии через Торрент. Хочу заметить, что есть фильм в оригинале с субтитрами, для тех, кто изучает языки.
Здесь мы просто смотрим сериал с прекрасной озвучкой и наслаждаемся любимыми героями.
Всё зависит от популярности сериала и самой озвучки. Если сериал популярен как ИП, то озвучка может выйти уже на следующий день. Затем после неё следует другая озвучка, у них там свои правила. Каждая озвучка выходит в назначенный ей день. Если же сериал не так популярен, а озвучкой занимается кто-то типа Куража Бамбея, то тут всё зависит от него. Когда захочет, тогда и озвучит. Чаще всего, хорошие озвучки выходят позже остальных. Тот же LostFilm, они ведь самые последние озвучивают, но зато как хорошо.
Одни из первых, и что? Это, знаете ли, не говорит о качестве.
Бесплатно? Прямо в видео встроена реклама "все майки" с анистаровским промокодом. Так что ни разу не бесплатно. Ещё бы "азино три топора" ставили. Как по телику: смотришь интересное, бац - реклама.
Беспла-атно, ага, ага.
Что касается непосредственно перевода и озвучки, возьмём к примеру "Фэйри тэйл". Озвучка Оверлорда - это же полный туши свет. Уши сворачиваются. И в довершение всего отсебятина на эндинге с его ИМХО, которое вынужден выслушивать каждый зритель. Да, можно промотать. А вдруг я хотел эндинг послушать? И вообще. Хочешь высказать своё мнение - высказывай его в своём личном бложеке. В личной группе ВК. Благо, немалая аудитория и так присутствует. Но нет. Надо тыкнуть его каждому прямо в лицо. Даже тем, кого оно вообще не интересует. Оверлорду осталось лишь прямо по ходу действия аниме поверх озвучки писать ещё одну дорожку. С комментариями. Типа "ой, ну надо же, чего творят". Такой полёт мысли, такая содержательность... Причём на эндинге он талдычит ровно то же самое. "Ой, не ожидал я такого поворота сюжета, как так вообще, ну ничего, посмотрим следующую серию". Вот прям без твоего совета не посмотрели бы. Складывается впечатление, что чуваку по жизни общаться не с кем, вот он и компенсирует как может.
Для меня лучшие перевод и озвучку делают на не упомянутой вами студии Кураж-Бамбей.Ру
Они озвучивают такие сериалы, как "Теория Большого Взрыва", "Как Я Встретил Вашу Маму", "Все ненавидят Криса", "Майк и Молли", "Живу с моделями", "Ки & Пил", "Последний настоящий мужчина" и ещё много других. Что мне нравится, так это то, что они делают перевод не дословно, а как бы адаптируя его под нашего зрителя.