Уже стало нормой говорить, например, пловчиха.
Так почему по аналогии не называть спортсменку, занимающуюся греблей, гребчихой?
Вполне уместно в разговорной речи, в нейтральных стилях речи, что уже давно и безоговорочно используют спортивные комментаторы в своих репортажах. Даже женщин-борцов сейчас называют борчихами.
Конечно, это нельзя признать полным нормативным вариантом в русском языке, учитывая тот факт,
что суффикс -их(а) вначале употреблялся по отношению к женам людей некоторых профессий, как, например, врачиха (= жена врача), дворничиха (= жена дворника), полковничиха (- полковника), мельничиха (- мельника).
То есть такие "женские" названия появились исторически и использовались весьма ограниченно, часто с оттенком пренебрежения, в основном, только в разговорной речи.
Применительно к спортсменам тех видов спорта, которые раньше были исключительно мужскими, а позже ими стали заниматься полноправно и женщины, такие обозначения женского рода становятся все более употребительны и не несут никакого оттенка пренебрежительности, сниженного характера.
Думаю, что в недалеком будущем можно ожидать, что таким названиям будет придан статус полной нормативности. Уже сейчас, во всяком случае, в "Словаре русского языка" под редакцией Лопатина есть такое слово гребчиха.