Черная или белая это все таки зависть добрые намерения она не несет. Утверждение "Белая ворона" я думаю придумали завистливые люди. Кто чаще всего добивается успеха в жизни, только те люди, которые не похожи на других, мыслящие по другому, с определенной харизмой, которой у других нет. К сожалению выдержать шквал зависти в свой адрес не у всех получается, кто становится лебедем, а кто то действительно остается только "белой вороной" для радости завистников.
Считаю, что такое название появилась из-за того, что раньше набивали огородных чучел,которые пугали птиц соломой, т.е пустота не только в теле, но и в голове, вместо мозгов - солома. А так же различные современные куклы, игрушки, у них же тоже вместо мозгов голова набита различного рода наполнителями: холофайбером, синтепоном, а в старину - опилками . А тот, у кого в голове нет мозгов, получается дурак.Отсюда и название "дура набитая".Вспоминаются слова из песенки Винни-Пуха: "В голове моей опилки, да-да-да..."На, думаю, что если человека назвать просто "дурой", то это обидно одинаково, как и при добавочном слове "набитая".
Испанский стыд - означает "стыд за кого-то другого". Почему именно испанский? Это выражение пришло в русский язык из английского - spanish shame, а оно в свою очередь из испанского - vergüenza ajena. И именно выражение vergüenza ajena и переводится дословно с испанского языка как стыд за другого.
Также есть альтернативная версия этимологии этого выражения, и в этой версии Испания оказывается вообще не при чем. Тут в языковой игре участвует иврит. А звуковая часть испа-, которая намекает на Испанию, по версии автора, просто переводится как осина, и далее библейская трактовка. Мне эта версия кажется очень странной, но тем не менее она тоже имеет место быть.
Понятно, что когда говорят эту фразу, вовсе не имеют в виду, что на какого-то залезшего в чужой дом жулика спустили собак. Обычно так говорят о людях, которых несправедливо в чем-то обвиняют, клевещут на них без доказательств, очерняют.
Смысл идиомы "вешать всех собак", как и других не очень понятных выражений, связанных с собаками и не только, легко раскрывается через арабский язык, как блестяще доказал в своих трудах на сотнях примеров филолог-арабист Н. Н. Вашкевич.
Примеры:
Нечего на учителя вешать всех собак, за воспитание ребенка несут ответственность его родители.
"Я здесь вообще третий день работаю и не надо на меня всех собак вешать, тоже мне, нашли крайнего!", - возмутился Николай.
Синонимы-не понятная,требующая нестандартного решения,непредвиденная ситуация.Самое точное-требующая делекатного выхода.Антонимы-обычная,предсказуемая,банальная ситуация.