Английское слово "correct" переводится как: правильный, верный, соответствующий, точный, подходящий, корректный. Просто почему-то в русском языке применительно к человеческим отношениям вместо слова "вежливый" (уместный, приличный) стали использовать английское слово "корректный", и многие стали думать, что оно относится только к взаимоотношениям людей. А вообще, слово "корректный" нужно во всех ситуациях заменять на русские слова, подходящие по смыслу, никакой необходимости использовать именно слово "корректный" - нет.
Если вы идете окольными путями, обходя лужу или канаву, то в этом случае это будет не фразеологизм. Здесь фраза говорится в прямом смысле. Вы идете и своими ногами обходите препятствие.
Но, когда вы идете окольными путями, чтобы дойти до своей цели, то это уже фразеологизм. Имеет место переносный смысл фразы. Все параметры фразеологизма (идиомы) есть в наличии. И устойчивое выражение, и переносный смысл. И смысл слов, который не определяется значением слов "окольные пути". Ведь в этом случае никто никуда на самом деле вообще не идет.
В вопросе речь идет о фразеологизме. Поэтому и отвечаю в этом значении.
"Идти окольными путями" - это значит в каком-то важном деле действовать не напрямую, а косвенно, осторожно, предохраняясь от возможных опасностей.
Выражение "Стоять на часах" означает "ОХРАНЯТЬ" прежде всего. Кого-то одного назначают охранять объект или всю группу людей в течении определенного отрезка времени.Например "Солдат Иванов 3х до 6-ти утра стоит на часах, или охраняет склад".И в стародавние времена, и в настоящее время это выражение прежде всего касалось военных.
В прошлые века часы были предметом роскоши.Время суток определяли по солнцу.А благодаря тому, что какие-то общественные объекты в городах и поселениях охранялись военными, простые горожане всегда знали точное время.Часовые у объектов сменялись всегда через определенный период времени.И по смене караула буквально можно было часы сверять.Почетный караул и в наше время выставляют, например на Красной площади в Москве у Курантов.
"Ночь трех собак" - означает, что на улице очень холодно. Выражение пришло к нам из эскимосской культуры. Именно эскимосы, до того как приобрели доступ к отоплению, эскимосы использовали своих ездовых собак, с тем чтобы согреться. «Ночь трех собак» обозначала, что эскимос укладывал поперек тела своих трех собак. Конечно, если ночь была очень холодная, одного пса явно не хватало.
Это выражение вовсе не обязательно означает радость и счастье от того, что кому то хуже, чем тебе(может и есть и такие люди, конечно).Просто когда тебе очень плохо, нет выхода, нет надежды, даже психологи, как какой-то успокаивающий фактор, приводят примеры людей, которым тоже сложно, плохо, но они живут, стараются выбраться. И ты понимаешь, что не один со своими проблемами в мире. И это не радость, просто отчаяние притупляется. Между прочим, часто люди объединяются по общим проблемам и бедам и помогают и понимают друг друга.