Девушка - интересное по смыслу и звучанию слово, входящее в большое словообразовательное гнездо однокоренных, родственных слов: возвышенное дева (и молодое лицо женского пола, обладающее высоким достоинством,
и название созвездия с большой буквы); и девочка - нейтральное название лица женского пола до возраста созревания, и ласковое или пренебрежетельное по интонации обращение к более взрослой, и разговорное обозначение представительниц древнейшей профессии; девичество - возраст и статус непорочности до замужества, девственность; девственная чистота, девственный лес - переносное употребление прилагательного, тогда как в анатомии девственная плева имеет вполне конкретное буквальное значение: не имевший половых контактов. Девушка, а иногда и девка в старину имело значение служанки, домашней прислуги: "за старой барыней ходила (то есть ухаживала) ее девушка", тогда как молодую даму из дворян до замужества называли барышней, а сейчас "его девушка", а то и "ее девушка" означает не крепостную, а возлюбленную на любой стадии отношений, и можно услышать оксюморон "беременная девушка". Откуда он пошел? Не из отношения как к служанке, когда и к пожилой работнице торговли и сферы обслуживания можно услышать обращение "девушка", а из вежливости, политкорректности: назвать женщиной значит подчеркнуть, что она и немолода, и лишена ценимой девственности, поэтому и слышать приходится про беременных девушек или натыкаться на словосочетание "мужчина и девушка", а не мужчина и женщина, а в старину девушка могла быть только "невинной" в смысле отсутствия сексуального опыта. Комната в или при барском доме, где жили и выполняли часть работы служанки из крепостных, называлась девичьей - наверное, от девичья комната. Девичья, девичий - и относительное, и притяжательное прилагательное: девичий или в старину девический румянец, стыд, смех, девичья фамилия, честь, коса (волос). Девичник - посиделки девушек, часто в народной традиции у невесты с подругами перед свадьбой. Девичий < дЕвица и девИца: > дЕвица-краса, кавалерист-девИца; загадка "красная девИца сидит в темнице, а коса на улице".
У Есенина березка для влюбленного олицетворяет девушку:
Викисловарь приводит этимологию из словаря Максимилиана Фасмера:
Сейчас мы понимаем его как в высшей степени неприятный, отвратительный, мерзкий человек.
С другой стороны как такой человек может быть у бога (рядом с богом).
Все дело в том, что у бога, рядом с церковью в старой России (и не не только в старой, но сейчас контингент несколько другой) находилась большое количество юродивых, калек (людей не способных работать), просящих милостыню.
Так благодаря этим людям нормальное слово "убожество", стало синонимом человеческой низости.
Так оно и есть, ведь плеть может "перешибать" тонкие ветки, но с обухом ей не справиться. Это сродни бругой извесной современной поговорки, что
Слово Обух относится к достаточно древним словам и у славян , так же как у чехов и поляков, это слово обозначает проушину, которое служит для крепления того-же топорища. Оb-uхъ - это от слова "ухо".
Чтобы правильно понимать, что в наше время однозначно называется обухом, то можно это посмотреть на картинке.
Есть правда у обуха и другие значения, которые связаны с орудиями труда, но все достаточно схоже - это то место по которому можно ударять.
Меч-кладенец - интересное название, известное нам из сказок и былин и имеющее свою историю.
Что из себя представлял меч-кладенец - мощное тяжелое холодное оружие, наделенное необыкновенными свойствами разрубать все на своем пути. Меч-кладенец в мирное время хранится в потайном месте, в периоды опасности для русской земли достается богатырями для борьбы с врагами. Добыть и взять меч-кладенец - задача непростая и под силу не каждому, богатырь должен обладать большой силой.
Происхождение слова кладенец: от корня клад, кладь и клати, которое в семье славянских языков обозначает:
русск. - что-то ценное, спрятанное в тайном месте,
украин. - груз, тяжелая вещь, ее держат в руках,
в чешском языке клад - то, что положено кем-то, спрятано.
в болгарском эпосе слово кляденция означает меч-кладенец.
Для русскоязычных людей это слово всегда ассоциируется с небольшим домиком или пристроем к основному зданию.
В языке, откуда оно пришло в русский, значение его иное, как, впрочем, и фонетический облик.
Имя существительное "флигель" (что?) заимствовано из немецкого языка.
В процессе освоения русским языком немецкое слово претерпело (как почти всегда) некоторые изменения и из "флюгэль"/нем. Fluegel/ появилось "флигель". В немецком языке, в зависимости от контекста, оно имеет такие значения: крыло, рояль, створка, фланг.
Изначально в русском языке трущоба - труднопроходимое место. Не обязательно лес.
В отношении жилых районов с высокой плотностью спонтанной застройки оно стало применяться в переносном смысле именно благодаря их труднопроходимости. Никогда не знаешь не закончится ли проход тупиком.
Жильё в таких районах часто неблагоустроенно (нет воды, канализации и т.д.). Поэтому по аналогии трущобами стали называть любое плохое жильё. Даже легально построенное в соответствии с генпланом. Это, я считаю, уже переносное значение переносного значения. Как и все, что я дам далее.
Население неблагоустроенных районов как правило живёт бедно. И слово тущобы перескочило и на просто небогатые районы. Некоторые особо одарённые называют так любое неэлитное жильё. Ну, это без комментариев.
Бедность - не порок. Но часто ей сопутствуют пороки. Алкоголизм, наркомания, воровство, проституция. Поэтому слово трущоба стало ассоциироваться ещё и с криминалом. Теперь трущобой район могут назвать за то, что он опасный.
Тесно связана с понятием трущобы антисанитария. С одной стороны опустившиеся люди не слишком заботятся о чистоте, а с другой часто им просто некуда деть свой мусор (ведь его вывоз не осуществляется), а многие трущобы изначально возникли на свалке. Поэтому трущобой могут назвать и грязное место.