По немецки это слово пишется так - jawohl.
Значение его в русском языке абсолютно точного нет, но можно сравнить с согласием выполнить указание. Как то например отвечают наши военнослужащие на приказ - "есть" отдавая честь при этом.
Это слово можно не редко слышать в фильмах о Великой Отечественной войне.
Со словом "бонвиан" я познакомилась благодаря роману "Степной волк" Германа Гессе.
Там главный герой - Гарри, будучи личностью интеллигентной, обладал мещанским складом ума, хоть и презирал мещанский образ жизни, - подвел себя к тупику, собравшись перерезать себе горло бритвой. Но появилась прекрасная Гермина, которая познакомила его с миром куртизанок, авантюристов и бонвианов.
Кто же это такие? Синоним слова "бонвиан" - это весельчак, кутила. Человек, который живет лишь с одной целью - получать удовольствие, мало занимая себя серьезными рассуждениями. Бонвиан живет не иначе, как богато, на широкую ногу, он не привык экономить, а во всех его действиях проглядывает нескрываемая беспечность.
Этй фразу говорит герой Арнольда Шварценегера в культовом фантастическом боевике под названием "Терминатор".
В переводе с английского фраза означает: Я вернусь,я еще приду сюда.
"Терминатор" это эпопейное очень крутое кино,которое полюбилось многим зрителям
и его до сих пор многие люди пересматривают с удовольствием.
anlamıyorum, anlayamıyorum - оба значения слова мы получаем, когда пользуемся гугли-переводчиком, но там есть и другие варианты перевода. Можно найти оба варианта и в других словарях. Видимо, эти слова отличаются каким-то смысловым оттенком, понятным лишь тем, кто знаком с турецким языком.
Я б перевёл это как "пульвелизатором покрасьте старые пробирки в золотой цвет".