В сети появился доступный бесплатно перевод восьмой книги о Гарри Поттере. Поэтому переплачивать за покупку книги, которой сейчас цены не сложат, не вижу смысла. Все-таки это пьеса, там нет сложных и красивых оборотов, поэтому сойдет и любительский перевод (ребятам спасибо).
Книгу прочитала, а как иначе может вести себя старый поклонник - конечно, интересно, что там выдумали. Приятно было снова окунуться в этот магический мир, но особого восторга я не получила. Было интересно, но осталось много вопросов. Не осталось желания перечитать это еще, как с предыдущими книгами. Я бы назвала это небольшим рассказом, но не громко "8 книга".
Сама Роулинг заявляет, что "Проклятое дятя" является каноном и что Гермиона должна быть черной. Роулинг, в попытке соответствовать тенденциям, сделала такой вот толерантный ход конем. В официальном твитере писательницы даже есть сообщение о том, что Дамблдор гей.
Эту книгу невозможно воспринимать как продолжение канона, но автор утверждает обратное.
Предпочитаю верить здравому смыслу, а не Джоан Роулинг, которая мечется словно флюгер и разваливает франшизу совершенно неуместными дополнениями уродующими историю.
И согласен, что есть множество фанфиков более цельных и адекватных, чем приключения детей полюбившихся нам героев.
Как стало известно, в конце июля сего года (2016) вышла новая часть книг о жизни и приключениях великого Гарри Поттера и его семьи. Называется "Гарри Поттер и Проклятое дитя". Книга вышла необычной. Да и не книга это как такова, скорее пьеса, состоящая из 2-х актов.
В России обещают перевести творение матушки Ро и соавторов ближе к ноябрю сего же года.
А в Украине - ближе к октябрю. Переведет и выпустит в тираж новоиспеченный роман-пьесу известное украинское издательство - "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА".
Что же, поклонники в приятном (или не очень) ожидании.
Восьмая книга о Гарри Поттере "Гарри Поттер и проклятое дитя"" поступила в продажу в Великобритании и ангоязычных странах 21 июля и вызвала сильный ажиотаж - в Англии, например, ночами стояли в многометровых очередях в книжные магазины, куда должна была поступить новинка.
В России эта финальная книга цикла выйдет в ноябре.
Книга выйдет в переводе Марии Спивак и её редакторской группы, как и все предыдущие части поттерианы . В Иинтернете уже появилась петиция российских поттероманов , предлагающая голосовать против этого перевода, так как, по их мнению, в переводах Спивак много "отсебятины".
Когда говорят о Министерстве магии, сразу на ум приходит история Гарри Поттера и его друзей - волшебников.
В подконтрольном этому министерству пространстве традиционными транспортными средствами были метлы, на которых, как знают читатели-почитатели Поттерианы, и летали ученики Хогвардса.
Возможно, чтобы избежать конкуренции с этими самыми метлами Министерство магии запретило ввоз ковров-самолетов, которые считались весьма удобным средством волшебного передвижения в других местностях.