Ровно настолько, насколько машинный переводчик лишен человеческого фактора - адаптивности, логики, знания народного фольклора, интонации, специфических лингвистических терминов и вариаций. То есть и вовсе бездарен. С помощью него можно перевести лишь общие фразы да и то что бы уловить смысл не более.
Проблема искусственного интеллекта пока ещё очень и очень далека от разрешения, и от того онлайн переводчики умеют пока делать только подстрочный перевод, без связи со смыслом текста. Пожалуй один из самых авторитетных переводчиков это PROMT, но он тоже не умен.
Вводите в поиск браузера запрос "переводчик онлайн" И ищите по запросу тот который Вам удобнее. Я лично пользуюсь гугловским переводчиком, хотя не всегда корректно переводит, но по смыслу догадаться можно.
Я пользуюсь онлайновым переводчиком от Гугла. Там есть перевод не только с английского и обратно, но еще много разных языков и, вроде, как есть озвучка, хотя я, правда, ее не проверял - мне как-то она без надобности. Еще ничего не могу сказать будет ли он работать в других браузерах - у меня GOOGLE CHROM.
Я рекомендую онлайн-переводчик PROMT.
Считаю, что ребята очень толково переводят, т.к. это их основное занятие. Если сравнивать с переводчиком Гугла и Яндекса, то сайт Translate.Ru выигрывает намного. Но справедливости ради скажу, что у меня в закладках есть все три переводчика: Гугл, Яндекс и Промт.