Песня "Ой мороз, мороз", которую мы привыкли слушать и хорошо знаем, является русской народной песней и написана на русском языке. Слова и музыка данной песни являются народными, то есть кто и когда написал эту песню до сих пор не известно.
Песня "Ой мороз, мороз", текст которой вы представили написана русскими словами с употреблением украинских, а так же белорусских слов, которые в оригинале ( на родном языке) пишутся совсем по-иному.
Согласно вашей ссылке данная песня написана на языке пинчуков, которые являются коренными жителями пинского Полесья. Там же и идет разъяснение откуда произошел данный "суржик" - жители пинского Полесья, проживая в труднодоступных районах белорусского и украинского Полесья сохранили свой говор и этнографические способности - речь пинчуков представляет собою что-то среднее между украинскими и белорусскими языками, но при этом имеет и свои особенности.
У пинчуков, которые занимаюют промежуточное положение между украинцами и белорусами, есть свои самобытные песни, но так же и имеется множество украинских и белорусских песен, которые пинчуки подвергли некоторому изменению в языковом отношении, можно сказать перевели на свой язык. Поэтому, песня которую вы представили на обсуждение, является песней все той же всеми известной и любимой русской народной песней "Ой мороз, мороз", только в исполнении данного малоизвестного народа - пинчуков, и подвергшая ими же их оригинальной обработке.
Буквально на днях смотрела передачу про польский язык, а все потому, что старший сын стал его изучать.
В начале самой передачи была сказана эта фраза.И принадлежит она Пьеру Брантому, хотя позже стали приписывать Карлу Великому.
То есть получается в вопросе два варианта ответа.
Но скорее всего, первым был Брантом. Так по крайней мере написано в "Жизнеописании великих иноземных полководцев ".
Мода на французский язык пошла у российских дворян с эпохи правления Петра Первого. В 18-м веке до России дошли многие идеи Просвещения, мысли которых было тяжело перевести на русский язык. Основными представителями просвещения были Вольтер, Жан-Жак Руссо, Дидро, Монтескье и др.
Многие научные, образовательные книги также были на французском. Постепенно мода на все французское вошло в полный обиход и распространилось на все остальные сферы: одежду, развлечения, культуру. Франция считалась наиболее передовой страной. Петр же Первый первым (пардон, за каламбур) научил русских кланяться иностранщине (сначала немцам, голландцам, а потом - французам).
Наибольшее распространение французский язык получил при Екатерине Второй. Дошло до того, что некоторые русские дворяне даже не умели говорить по-русски.
Вообще-то процесс взаимопроникновения языков естественный и ничего особо страшного в этом нет. Многие слова, которые сейчас воспринимаются как русские, на самом деле иностранные (бухгалтер, деньги, зонт, профессор, университет, театр, бульвар и многое-многое другое). Но заимствование и обезьянничание не одно и то же. Нормально, когда заимствуются слова, которым либо нет равноценной замены в родном языке, либо они передают какое-то понятие короче и точнее. Чем, например, мы заменим заграничный термин компьютер? И совсем другое - когда иностранную лексику внедряют из-за дурацкой моды или дешевых понтов. Например, меня раздражают о-кей вместо хорошо, пипл вместо народ, герла вместо девушка, траузеры вместо брюки и проч. Получается (перефразируя Грибоедова) смешение англо-американского с нижегородским. Впрочем, это личное мнение.
Елена83,
в этом мифе проводится идея усложнения тестирования богом своих творений:
если Адам проверялся просто на способность к действию единоличному:
Согрешил ли Адам?,
то тут мысль людей дозрела до несравненно более высокого уровня.
Вавилонские строители разрешили целых пять! проблем:
1) связались единой мыслью,
2) отыскали территорию,
3) изобрели способ изготовления кирпича и связующей смолы,
4) организованно действовали сообразно проекту,
5) точно осознали цель: строительство башни и города вокруг.
Когда бог творил мир, он был доволен собой (а Адамом и строителями - не очень).
Поэтому смешение языков ставило перед людьми более сложные задачи, с решением которых, по-видимому, люди должны были научиться справляться по мнению бога.
Его цель - развитие своего детища путем усложнения проблемных ситуаций.