Существительное Балаболка оказывается существительным первого склонения и общего рода, ведь Балаболкой может быть и мужчина и женщина. В его составе выделим окончание -А: Балаболка-Балаболки-Балаболке-Балаболку-Балаболкой-Балаболке.
Однокоренные слова: Балаболка-Балаболить-Балабол.
Корнем слова будет морфема БАЛАБОЛ-.
Ударение в слове падает на третий слог: балабОлка.
Безударными оказываются две гласные А в корне слова. Поставить их под ударение однокоренными словами не получается и слово Балаболка запоминаем. Предположительно слово пришло из болгарского и означает Бормочущего человека. Хотя может это в болгарский слово пришло от нас.
В сочетании ЛК мягкий знак не пишем.
Правильно пишется корреляция. Этот термин произошел от латинского слова correlatio? что означает "соотношение", или "взаимосвязь".
Корреляция характеризует статическую зависимость двух, или нескольких случайных величин, друг от друга.
Впервые это слово стало употребляться в научных кругах в 18 веке и ввел его в обиход французский палеонтолог Жорж Кювье.
Термин "корреляция" используется во многих науках.
Правильно и говорить и писать это слово нужно именно так, как Вы его и написали в формулировке своего вопроса - **антиперспирант". Все остальные варианты, перечисленные Вами ниже, естественно, будут неверны.)
Этот термин - антиперспирант относится к косметическим средствам, которые употребляются для предотвращения потоотделения путем блокировки пор потовых желез. Этим действием он отличается от дезодорантов, которые не препятствуют выделению пота, а лишь маскируют его запах парфюмерным ароматом.
Моллю́ск от латинского - Mollusca.
Правильно писать именно так: мОЛ-ЛЮСк.
Первая гласная "О", вторая "Ю".
В слове два "Л"
На конце слова буква "К"
<hr />
Проверочных слов у этого слова нет, единственное на что можно опираться в качестве аргумента для подтверждения верности и грамотности написания - латынь.
Заменить это слово можно биологическим синонимом - мягкотелые.
Название этой посуды для приготовления пищи пришло к нам из французского языка, в котором casse переводится как "сковорода с ручкой". Заимствованное слово "кАстрюля" имеет безударную гласную "а" в корне слова, которую ударной позицией проверить не получится. Поэтому написание гласной "а" в слове следует запомнить.
Гласную букву "ю" в слове "кастЮля" проверять не нужно, поскольку она находится под ударением и прекрасно слышится. Следует только помнить, что произносится слово с буквой "ю", а не "у".
Итак, слово пишется так: "кАстрЮля" и точно так же произносится.