Артикли нужны для правильного понимания и перевода. А в каких случаях и какие артикли употребляются это отдельная тема, требующая тщательного изучения. Правил очень много, употребление артиклей с исчисляемыми, неисчисляемыми существительными, с именами собственными, членами семьи и т.д. К тому же, есть исключения из правил, устойчивые выражение, которые надо запомнить или определённые слова, диктующие использование артикля.
Хотя в стране Папуа - Новая Гвинея английский язык является одним из официальных языков (наряду с ток-писином и хири-моту), процент населения разговаривающий на нём не велик, всего 12 %. Зато местных языков насчитывается около 820, что составляет 12 % от общего количества языков всей Земли. Одних папуасских насчитывается около 500. Для межэтнического общения широко используется китайский пиджин-инглиш.
Такой эффект произошёл из-за большой раздробленности племён Папуа, отгороженных друг от друга горами, сосредоточенности в долинах и богатому этническому составу: папуасов, меланезийский, негритос, микронезийцев, полинезийцев.
Мандинка (мандинго) - язык народности мандинка. Распространён в таких африканских странах, как Гамбия, Мали, Сенегал, Либерия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кот-Д'Ивуар, Буркина-Фасо, Сьерра-Лионе и Чад. Говорит на нём примерно 1350000 человек. Относится к группе манден языков. Является основным языком Гамбии.
Мандинка - тональный язык. Существует два тона - высокий и низкий.
У языка существует 3 письменности: латиница, которая является официальной, арабская - более распространённая, а также письменность Нко, созданная в 1949 году гвинейским писателем Саломаной Канте. Письменность Нко имеет черты арабского алфавита.
Непал - страна в Юго-Восточной Азии. Основной язык - непали.На нем говорит примерно пятьдесят процентов населения страны.
Следующим по распространенности идет язык - майтхили. он родной примерно для тринадцати процентов населения государства.
Есть еще следующие языки: бходжпури. тхару, таманг;; невари, магары и несколько еще
В Интернете бесплатно и даже онлайн можно найти клавиатуры с другими языками, на которых нажатие клавишь придется осуществлять с помощью кликов мышки, поэтому можете набртаь текст как вы хотите, не надеясь на перводчики-онлайн, которые могут допускать некоторые вольности в переводе - что неудивительно, раз уже одно слово может иметь несколько значений. Да и некоторых слов и идиом переводчик может не знать просто-напросто, и не справится.
К примеру, вот сайт, где виртуальная клавиатура китайского языка и бесплатная https://www.virtualk<wbr />eyboard.ru/chinese/. Текст набирается в строке на сайте, потом оттуда перносится туда, куда хотите его вставить.
На этом же сайте еще несколько десятков вариантов клавиатур.