Вульгарный - из латыни означает просто "народный"..
Например речь, которая употреблялась в Риме как нелитературная, разговорная называлась "вульгарной латынью"..
Можно привести также в пример "Вульгату" - название латинского перевода священного писания имеет те же корни..
В подробностях представлены четыре слова, написанные в четыре строчки, то есть в столбик.
Первые две строки:
Слово "отрок" ничем не отличается от слова "отрок". Эти слова тождественны. Но, естественно, в разных контекстах слово "отрок" может встретиться в различных значениях: от "подросток" до "младший дружинник у князя".
Первая и третья строки:
Слово "отрок" отличается от сочетания "от рог" тем, что сочетание вообще непонятно. Видимо, это была попытка что-то написать (например, "отрог" или "от рогов"), но уровень грамотности подкачал. Поэтому анализ значения невозможен.
Первая и четвёртая строки:
Слово "отрек" - это, видимо, попытка написать форму "отрёк" (от глагола "отречь").
Думаю, что мельница - лишнее.
Все остальное (самолет, аэростат) и все остальные (бабочка, стриж) могут подняться в воздух.
А у мельницы крылья, конечно, есть, но летать она не может.
Так что предлагаю исключить мельницу.
От древне-русского слова "вино" - долг,задолженность,откуп. Слова в той или иной степени искажаются со временем, иногда случайно в русском языке начиная приблизительно с 17 века часто умышленно. Славянский календарь в России далеко не все знают.
Насчет второго слова, соглашусь, что можно написать остолоп, а в первом случае мне кажется, что правильно - апостол.
А вся фраза звучит так: Он апостол, а я остолоп.
Насколько фраза осмысленна, не мне судить, я остолопом себя не считаю)