На сколько я знаю все дело в том, что в китайском языке напрочь отсутствует звук "р". Мало того, такого звука у них никогда и не было. Отсюда и обозначение его не требовалось. Знающие люди заявляют, что именно из-за этого китайцам очень трудно изучать русский язык. И говорить, соответственно.
Вот как-то так...
купила вчера зелёный чай называется "молочный улун", нахвалили очень.вообще вкусный, делают как-то на молочной сыворотке и поэтому вкус молока.Вообще, я чёрный предпочитаю, но говорят, что зелёный полезнее.
Китайский язык нужно учить обязательно людям, которые в будущем хотят быть успешными. Ну, первое и главное - китайская экономика стала первой в мире и у нас с ней самый большой торговый оборот. Мы с Китаем в дружеских отношениях и любая уважающая себя фирма, собирающаяся развивать отношения с Китаем, возьмет вас в свой штат безоговорочно.
В Китай выгодно ездить не только для заключения выгодных соглашений, но и как туристом. Знание языка позволит общаться на совсем другом уровне. Это же позволит работать в китайском туристическом бизнесе.
Китайцы охотно приглашают на работу наших специалистов. Как ни крути, но уровень наших программистов, экономистов не говоря уже об инженерах и ученых весьма высок. При мне приезжали китайцы и звали моего начальника (весьма серьезного ученого) к себе на работу. Предлагали в его распоряжение целый институт. Не поехал как раз по причине трудностей с языком.
Ну и последнее. Китайский язык очень трудный и основан на других восприятиях мира (я имею ввиду их иероглифы). Он развивает некоторые другие способности мозга в отличии от европейских языков. Зная китайский вы будете по-другому смотреть на мир, понимать явления и сущности бытия. А это полезно для развития.
Почему гала-концерт Lаdу Gаgа в Китае смог собрать лишь 245 млн зрителей?
А разве это мало? Если сосчитать всех китайцев - то мало. Но ведь они и не могли бы где-то все поместиться, чтобы смотреть этот концерт. Это ж какие "Елисейские" у них должны быть поля для такого собрания.
А вообще то это просто анекдотическое выражение и не более того!
Существует две основные формы китайского письма: классическая устаревшая форма - вэньянь и современная - байхуа. Причем, вэньянь использовался и используется в Японии, Корее, Вьетнаме модифицируясь со временем в самостоятельные национальные иероглифические письменности. Вэньянь до начала ХХ века являлся основной письменностью в Китае, позднее был заменен на "разговорный" байхуа. Иероглифическая запись в вэньяне передает значение значение, смысл иероглифа, а не звучание слова, поэтому отличается компактностью (по сравнению с байхуа), соответственно сами иероглифы в нем значительно "насыщеннее", сложнее. Документы, написанные на вэньянь очень кратки но очень емки - содержат большое количество информации (аналогией вэньяну является стенография).
Итак, еще в древнем Китае развивались параллельно два языка: вэньянь - язык философской прозы и новеллы, науки, техники, политики, администрации, на нем написаны династийные истории, медицинская, даосская и буддийская литература, в то время как байхуа - язык живого общения людей, а также язык городских рассказов, романов. повестей и драм. Вэньянь, помимо прочего являлся так же средством общекитайского общения, так как был связующим звеном среди разных китайских диалектов. Кроме того, вэньянь выступает в качестве "рабочего" языка для традиционных надписей, которые в Китае буквально повсюду, в силу своей краткости и высокой изобразительности.
Знание вэньяна дает возможность "проникнуться" историей китайской цивилизации, познать китайскую картину мироздания, приобщиться к китайскому мировоззрению.