В связи со своей работой постоянно пользуюсь документацией на английском и немецком языках. Так что английский язык мне жизненно необходим. Хотя бы на уровне "читать".
- Если под словом "владеете" подразумевать хоть что-то, например, умение читать, то владею.
- Уровень уже назвал. При попытках говорить на нём англичане и американцы указывают мне на страшный немецкий акцент.
- Вообще-то я английский не изучал. Оно как-то само пришло во время переводов нужных мне текстов. Сначала чуть ли не за каждым словом в словарь лез. Потом всё реже и реже. Теперь почти без словаря обхожусь.
- Без полномасштабного знания типа "свободно владею" обхожусь же. Но без умения читать вряд ли бы обошёлся. Разве что если бы работу сменил. Но моя работа мне нравится.
Самый лучший способ овладения языка - это обучение в стране, где этот язык является официальным. Поверьте, сидя дома, у компьютера, или проходя курсы с репетиторами вы будете учить язык годами, так и не научившись на нем говорить. Мозг, зараза, хитрая субстанция. Если мозг понимает, что без знания языка он спокойно может выжить, он не будет утруждать себя, пытаясь разобраться в новых грамматических конструкциях и правилах. Дети, которые 10 лет учат английский в российской школе, потом не бе не ме. Русский ребенок, отучившийся 2 года в англоговорящей стране, шпарит не хуже местных. Потому что его мозг знает, без знания нового языка - его хозяину будет не сладко среди сверстников. В этом вся суть.
Нужно в принципе решить: хотите вы работать в школе или нет. Если вам нравится совершенствовать собственные навыки, иметь достойную зарплату, ни от кого не зависеть, иметь возможность заниматься собой, своей семьей, то лучше поискать работу вне школы. А если вам нравится общаться с детьми, помогать решать их проблемы, оставаться с ними после уроков, готовить их к экзаменам (скоро английский язык будет обязательным для всех детей), если вы готовы, чтобы вашу работу оценивали не личными вашими достижениями, а успехами и неуспехами ваших детей, если вы готовы довольствоваться зарплатой в 12-15 тысяч, то работа учителя - для вас.
В школе работать трудно, но интересно.
Всё зависит от того, в каком объёме и для каких целей вы должны обладать знаниями английского языка на этой позиции. Если предстоит сложное переводческое дело, то вам будет обязательно предложен текст для письменного перевода, а после его проверки вас попросят перевести уже устно с английского на русский и с русского на английский какие-то предложения по той тематике, в области которой работает эта компания. Так проверяются знания на позицию translator\interpreter - переводчика, занимающегося письменными переводами/переводчика последовательного перевода (переводчиков-синхронистов, как правило, с улицы на работу не берут - их по рукам передают:-)
Если же знания английского языка нужны в меньшем объёме, чем на позицию переводчика, то вас просто-напросто попросят рассказать о себе (естественно, на английском языке), а по ходу вашего рассказа будут задавать различные уточняющие вопросы, чтобы проверить ваши знания как подготовленной, так и спонтанной речи. А большего, в общем-то, и не нужно...
Работать переводчиком интересно, в первую очередь, потому, что узнаешь много новых людей и их традиции. Я работала в основном с американцами. Около шести лет с миссионерами-баптистами. Сделала для себя много выводов. Сразу стали понятны нападки на америкосов сатирика Задорнова. Пришлось с ним согласиться в отношении их интеллекта:)) Но те были простые люди. Позже около двух лет работала с архитекторами и менеджерами высшего экономического звена, тоже американцами. Эти были очень умные, но жадные. Можно называть это расчетливостью, конечно, но я привыкла называть вещи своими именами.
Что касается знаний самого языка - практика непередаваемая! За две недели личного общения начинаешь воспринимать на слух даже жителей Алабамы - кто знает, тот поймёт!
Так что, если есть возможность работать переводчиком - не сомневайтесь! Выбор достойный. А, тем более, такой язык как китайский. Это большая редкость.