Имя Ранель имеет ивритские корни и переводится с иврита, как - Одаренный Богом. Распространено среди евреев и татар. Какому мальчику оно подойдет? Полагаю, что активному, деятельному, творческому. Подробнее об этом имени вы можете посмотреть здесь.
Если оставить русское имя, то
Yulia - Юля (читается "Юлия", "Джулия", "Жулия"- нечто между)
Yulita - Юленька ("Юлита", "Джулита", "Жулита"- нечто между)
<hr />
Если брать более привычную испанцам форму, то
Julia - Юля (Хулия)
Julita - Юленька (но будет читаться "Хулита")
Julieta (как вариант) - Юленька (Джульета, читается "Хулиета")
Так и нужно писать, по значению слова Lily
Но если речь идёт об официальном употреблении, то писать нужно так, как записано в проездных документах
"Наташа" - это имя производное, уменьшительное. Более полная его форма "Наталья" или "Наталия". Несмотря на привычность, имя только кажется исконно-русским: на самом деле оно латинское и появилось на Руси вместе с христианством.
В латинском, как это не удивительно, собственно женские имена крайне редки. Как правило, женские имена образовывались от мужских форм (как например "Клавдий" - "Клавдия", "Юлий" - "Юлия" и тому подобное).
Аналогичным образом для женского "Наталия" существует исходная "мужская" форма - имя "Наталий". В России оно не прижилось, а за рубежом существует, скажем в более привычном слуху виде "Ноэль".
Происходит имя от латинского слова «natalis» - "родной", "рожденный". Правда, собственно источником имени является даже не само это слово, а словосочетание "Natalis Domini" - "Рождение Господа", т.е. "Рождество". От наименования праздника и было произведено насквозь христианское имя "Наталий" и его женская форма "Наталия".
Так что значение имени связано именно с этим христианским праздником. Перевести его можно как "рождественская", "рожденная (в рождество)", "благословенная".