В английском языке имя Станислав отсутствует, поэтому имя пишется в соответствии с принятыми правилами транслитерации.
В загранпаспорте имя станислав пишется следующим образом - STANISLAV.
Имя Станислав на других языках:
на белорусском — Станіслаў
на болгарском — Станислав
на венгерском — Szaniszló
на испанском — Estanislao
на итальянском — Stanislao
латинское написание — Stanislaus
на немецком — Stanislaus
на польском — Stanisław
на сербском — Станислав
на словацком — Stanislav
на украинском — Станіслав
на французском — Stanislas
на чешском — Stanislav
имя Лионелла по-английски? -Смотрите ниже на английском сайте, посвященном значению и происхождению имен:
First name Lionella - [NamepediA [http://www.namepedia.org/en/firstname/lionella/_green]
www.namepedia.org/en/firstname/Lionella/][1]
Name meaning for Lionella with description, pronunciation for Lionella and origin of the given name. ... Scottish Gaelic, English, Italian.
[1]: NamepediA [http://www.namepedia.org/en/firstname/lionella/_green] www.namepedia.org/en/firstname/Lionella/
А вот это два разных вопроса. Это имя на разговорном английском будет Stefania. А вот по правилам транслитерации на латиницу человеку с таким именем в загранпаспорте нарисуют Stefaniia.
Вот на фото пример текущих правил транслитерации.
Исходный ветхозаветный вариант этого имени по-английски выглядит как Esther, а если стоит задача транслитерировать с русского имена Эсфирь или Есфирь, то выглядеть они будут как Esfir, имя Эстер - как Ester.
Имя Алевтина пишется и транслитом, и по-английски "ALEVTINA".
Есть две версии происхождения этого имени. Согласно первой имя Алевтина славянское, вариация русского имени Валентина. По другой же версии Алевтина походит от греческого мужского имени Алет и переводится как "натирающаяся благовониями" либо "чуждая дурного".
Так или иначе имя это православное, и все Алевтины празднуют именины 29 июля.