С переводом тут придумать что-то сильно альтернативное трудно, хотя... Vires это множественное число от Vis (сила), т.е. фактический перевод "силы", причем, как и в русском языке, это относится в том числе и к людям (например, "вооруженные силы - vires militaris"), т.e. английским аналогом будет не strength, а force/forces. Ещё один смысловой вариатив: vires - это "мужская сила", точнее "член и тестикулы". Так что можете, при необходимости, использовать и эту тему в своих продажах.
Ну а вообще могу подкинуть Вам идею рекламного сюжета: в кадре трое - слева Гарри Поттер, справа Сергей Бодров-мл. ("Брат"), по центру средневековый итальянский математик Фибоначчи (каждый произносит свою знаменитую фразу).
Бодров: Вот скажи мне, в чём сила? Разве в деньгах? Я вот думаю, что сила в правде.
Гарри Поттер: But People Lie. Numb3rs Don't Lie.
Фибоначчи (обнимая обоих): Vires in Numeris
Ну и "задником" такую вот картинку: