Прив, чо дел?)
1
Нет, надо различать чуждую языку словесность: одно дело, появляются в русском языке слова техногенного мира, мира технического прогресса, иногда подобное можно назвать "латинизация", потому что все такие слова английские, а английский - на латинице.
Они, такие слова последних времен, как компьютер, процессор, карбюратор, короче говоря, это ведь, собственно, не слова, а термины. Их признак - отсутствие духа, иначе говоря, их в поэзию не запихнуть, или только с большим большим трудом, и тогда получаются стихи для хохм.
По прошествии немалого времени (десятилетий) такие слова "ассимилируются", входят в национальный язык, и такие слова, как "шофер","вахтер", "эскадра", " тактика", "стратегия", "кильватер", "штурвал" - уже применятся в поэзии и в хороших песнях, и не режут слух. То есть национальный дух их принял и, как бы, наконец, решил считать своими, хотя в старом русском языке их не было. Особенно, такие, которые благозвучны и романтичны, они обычно из французского языка или итальянского, например, такие, как: "фантазия", "меланхолия", "ностальгия", "романтика", "каравелла", "фрегат", "бригантина", "баллада", "сонет", "сюзерен", "капитан", "майор", "генерал", "атака", "батальон", "кавалергард". Эти слова хорошо поются (а это, кстати, проверка) и в общем-то даже украсили родной язык.
2
Но совсем другое дело - это слова, которые вы привели под вашим заглавием, выделив их жирным шрифтом, и подобные им слова иногда называют молодежным сленгом.
Корни же таких сленгов отслеживаются в истории страны. Тема щепетильная, ибо касается понятия сословий. После произошедшей рабоче-крестьянской революции, дворянское сословие эмигрировало за границу в большинстве своем. И с того времени история оставшихся превратилась в последовательность драм и трагедий (хотя остатки культурных людей пытались сохранить духовные ценности или создать новые, порою им это хорошо удавалось, например, в литературе и кинематографе), бюрократия, Гражданская и Отечественная война, преодоление послевоенных разрух, затем перестройки, а теперь санкции.
Но, возможно, самую большую печать на менталитеты наложило время репрессий, до такой степени, что воровские, блатные и "зековские" темы, а, соответственно, и такой же язык, у предшествующего нам поколения стали-таки народными.
-поёт нам Владимир Семенович Высоцкий в своей "Балладе о детстве".
Блатных и дворовых песен нынешняя молодежь не поет. Однако, яблоко от яблони далеко не падает. Не станет коверкать родной язык и сокращать слова человек, который любит духовное.
И ни один дворянин не позволит себе сленга.
Конечно, я не утверждаю на сто процентов, что дело обстоит в точности так, как я написал.