Есть такая особая категория людей (заметьте, у любой нации), которым, если следовать уже русской поговорке, деньги карман жгут. То есть это такие люди, у которых деньги надолго не задерживаются: они обязательно должны потратить их, как только получают. При этом, они могут потратить привалившие им деньги на что угодно, но не самое необходимое. Не умеют эти люди разумно планировать свои расходы. А как тут суметь это сделать, если в кармане пожар:-)
Про таких людей ещё говорят, что деньги у них не задерживаются. А ещё мне нравится выражение - у него/неё/них в кармане дырка.
Вот, так примерно и будет переводится на русский язык английское выражение-одиома:
Английский язык популярен во всем мире и является одним из популярных языков во всем мире. В основном на нем общаются многие как международный язык и есть слова очень похожие и слово тигр очень похож на написание, только звучит не много не так (tiger)тайгэ произносится эр на конце произносится не четко .
Слово "рукавица" переводится на английский язык как mitten. Соответственно, слово "рукавички" по-английски будет звучать как mittens. Есть еще выражение knitted gloves, которое переводится как "варежки" (дословно вязаные перчатки).
У каждого свои любимые книги. Но всё их можно описать по примерной схеме, которая предложена ниже.
Чтобы описать свою любимую книгу на английском языке, можно последовательно осветить следующие вопросвы:
- "My favorite book is (book title)." - Моя любимая книга - название книги.
- "It was written by (author's name)." - Она была написана (имя автора).
- "It is a (genre) book." - Это книга жанра (жанр).
- "The story revolves around (brief overview of the plot)." - История разворачивается вокруг (краткое описание сюжета).
- "I love it because (reasons why you enjoy the book)." - Я люблю ее потому что (причины, почему нравится книга).
- "The characters are (adjectives to describe the characters)." - Персонажи книги (прилагательные, описывающие персонажей).
- "The writing style is (adjective to describe the writing style)." - Стиль написания (прилагательное, описывающее стиль написания).
- "The book is engaging and kept me hooked from beginning to end." - Книга увлекательная от начала до конца.
- "I would highly recommend it to anyone who enjoys (related genre or theme)." - Я настоятельно рекомендую ее всем, кто любит (связанный жанр или тему).
Можно варьировать эти фразы, добавлять дополнительные детали или использовать свой словарный запас для описания любимой книги.
Приветствую! Я сейчас учусь в университете на техническом направлении, информационная безопасность. Часто, когда нам задают какой-то материал, то приходиться искать в интернете. Так вот, каждая книга, относящаяся каким-либо образом к программированию или компьютерам может помочь при поиске ответа на Ваш второй вопрос. В конце русских книжек обычно указывается литература, из которой взят мателиал. Часто берут из иностранных изданий. Так вот, достаточно самой со словарём посидеть и переводить, по несколько раз, Вы и запомните что-то.
Из учебников могу посоветовать только Маркушевскую Л.П.
Кроме этого, можно заходить на иностранные сайты(версии сайтов) по интересующим Вам темам и самой переводить всё и запоминать. Сначала будет сложно, но потом Вы привыкнете.
Где выучить? Мне кажется, сам дешёвый способ - дома. Можно смотреть видео на английском о компьютерных(информационных) технологиях и системах, как дополнение к тому, что выше написала.