С удовольствием Вам, уважаемая любительница немецкого языка, отвечу, поскольку в немецком языке такая фраза есть и звучит она так же, как и в русском языке: Nur über meine Leiche!/Нур [у:]бэр майнэ ляйхе.
Книга Дэниэла Трейсмана "История России. От Горбачева до Путина и Медведева" доступна в переводе на русский язык на Рутрекере (формат FB2).
Для скачивания нужно зарегистрироваться. Ограничений по рейтингу и количеству скачиваний в сутки нет.
Я немного разочарована в своей подруге, так как она не любит мультфильмы Диснея всего лишь потому, что они не аниме.
Лично я встречала эту аббревиатуру в названии службы новостей CBS News.
В данном случае это сокращение от Columbia Broadcasting System (Колумбийская система вещания)*.
<hr />
*«Колумбийская» от «округ Колумбия» (т.е. столицы США Вашингтона), а не страны Колумбии.
Сильно зависит от контекста. Иногда heat, иногда warmth. Если это наречие (мне тепло), а не существительное, - то warm.