Первый научный академический толковый словарь собственно русского языка стали составлять в гуманитарной Академии Российской, основанной в Петербурге при Екатерине II в 1783 году по образцу Французской академии, описывавшей и совершенствовавшей французский язык. В России инициатива основания Академии исходила от подруги царицы, помогшей той занять престол - Екатерины Романовны Дашковой, которая и возглавила как эту гуманитарную академию, так и другое собрание учёных - Петербургскую академию наук, занимавшуюся естественными и точными науками. В 1841 году Академию Российскую закрыли и сделали вторым отделением Академии наук. Словарь получился четырехтомным, построенным, как позднее и словарь Даля, по алфавитно-гнездовому принципу, если я правильно помню. В академию словесности входили практически все известные литераторы конца восемнадцатого и первой половины девятнадцатого века, художественные переводчики, церковные публицисты, но в работе над созданием и фиксацией русской терминологии разных наук принимали участие и учёные-естественники<wbr />. До революции вышло и три издания Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля, не только лексикографа, но и фольклориста, военного врача, офтальмохирурга в том числе. Третье выпустил, переработав, российский профессор польского происхождения Иван Александрович (Ян Игнатий) Бодуэн-де-Куртенэ. Был ещё Новый словотолкователь Н. Яновского. Перед Великой Отечественной войной стал выходить четырехтомный Толковый словарь русского языка под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова, в редакцию которого входили и Григорий Осипович Винокур, и Сергей Иванович Ожегов. Это был первый большой словарь, отразивший советизмы и отнесший дореволюционные понятия типа Думы к устаревшим. После войны Академия наук в пятидесятых стала выпускать семнадцатитомный "БАС" - "Большой академический словарь", официально называвшийся Словарь современного русского литературного языка, хотя там объем позволил включить и устарелые, и местные слова. Главный редактор, кажется, - Степан Григорьевич Бархударов. Уже, кажется, в 1960-х была выпущена обновленная более краткая версия - Малый академический словарь под редакцией Александры Петровны Евгеньевой в четырех томах. А более распространенным стал однотонный словарь Ожегова, к работе над которым подключилась академик Наталия Юльевна Шведова, которая после смерти Сергея Ивановича стала главным редактором обновленных изданий, которые выпускались чаще всего, что было возможно скорее для однотомника. В восьмидесятых годах лингвисты стали готовить новый большой словарь, и его первые выпуски в девяностых годах пришлись на трудное время. Его редактировал петербуржец Кирилл Сергеевич Горбачевич. Кроме общеязыковых словарей выходили толковые словари по отраслям знаний и другие - например, диалектные, часть из которых была локальными областными, но в Ленинграде выпускался и Словарь русских народных говоров, который сейчас можно скачать на сайте питерского Института лингвистических исследований. Им занимался коллектив под руководством Федота Петровича Филина. Были и краткие учебные словари для наших школьников и для иностранных студентов. Выходили и словари новых слов и значений и словари иностранных слов (Леонид Петрович Крысин), и с девяностых годов - жаргонов (словарь московского арго Елистратова, словарь Грачева "Язык из мрака: блатная музыка и феня"). Впоследствии вышел толковый словарь Лопатина. Словари выходили и в издательствах "Русский язык", и "Наука", и под маркой фирмы ABBYY. Сейчас лингвисты составили пополняемые машиночитаемые корпуса текстов и на русском языке - Хельсинский русский корпус и Национальный корпус русского языка.