Нет. И абсолютно никогда не стремился этому научиться. Мне нравится традиционная русская кухня и такой потребности у меня нет. Лет двадцать назад, когда учился в Москве в аспирантуре, и когда никакие суши и роллы еще в нашей стране не были популярны и их "днем с огнем" не было возможности найти, приходилось подрабатывать в фирме, созданной вьетнамцами. Сводил всю финансовую отчетность и отвечал за оптимизацию и уплату налогов. Там в социальный пакет входило питание за счет фирмы. Были свои повара которые готовили еду (естественно азиатскую) и кормили персонал. Из столовых приборов, помимо посуды, были только палочки. В первый день я остался голодный, но потом лично для меня приобрели ложку и вилку, и я в гордом одиночестве орудовал привычными мне столовыми приборами на зависть вьетнамской братии. Палочками столько не зачерпнешь, сколько родной ложкой. Наверное с тех пор не люблю азиатскую пищу, и предпочитаю кушать наваристый борщ и домашние пельмени.
Существует две основные формы китайского письма: классическая устаревшая форма - вэньянь и современная - байхуа. Причем, вэньянь использовался и используется в Японии, Корее, Вьетнаме модифицируясь со временем в самостоятельные национальные иероглифические письменности. Вэньянь до начала ХХ века являлся основной письменностью в Китае, позднее был заменен на "разговорный" байхуа. Иероглифическая запись в вэньяне передает значение значение, смысл иероглифа, а не звучание слова, поэтому отличается компактностью (по сравнению с байхуа), соответственно сами иероглифы в нем значительно "насыщеннее", сложнее. Документы, написанные на вэньянь очень кратки но очень емки - содержат большое количество информации (аналогией вэньяну является стенография).
Итак, еще в древнем Китае развивались параллельно два языка: вэньянь - язык философской прозы и новеллы, науки, техники, политики, администрации, на нем написаны династийные истории, медицинская, даосская и буддийская литература, в то время как байхуа - язык живого общения людей, а также язык городских рассказов, романов. повестей и драм. Вэньянь, помимо прочего являлся так же средством общекитайского общения, так как был связующим звеном среди разных китайских диалектов. Кроме того, вэньянь выступает в качестве "рабочего" языка для традиционных надписей, которые в Китае буквально повсюду, в силу своей краткости и высокой изобразительности.
Знание вэньяна дает возможность "проникнуться" историей китайской цивилизации, познать китайскую картину мироздания, приобщиться к китайскому мировоззрению.
Китайская кухня очень разнообразна,и корнями уходит еще в древнюю эпоху неолита. Блюда КНР непривычны для европейцев не только вкусов,но и способом приготовления.Одно из главных правил китайских кулинаров:
Так же в Китае помимо основных 5 ,различают еще 3 дополнительных вкуса:ароматный,пресный(хлеб),золотой вкус(вкус карликового апельсина).Интересный факт,что на приготовление утки по-пекински уходит более 24 часов, а вот пельмени у китайцев не такие как у нас,помимо мяса у них в начинке еще и овощи.Или вот странное блюдо"салат из одуванчиков".)Все слышали про пирог "тофу"(соевый пирог,фаршированный рыбой)именно он пришел к нам с Китая.
И это только малая часть блюд,китайская нац.кухня насчитывают множество экстравагантных блюд,который будут по душе нашему туристу.
Китайский язык международным стать не может, а вот одним из них вполне должен быть, поскольку на нем разговаривает такая огромнейшая масса людей.
Человечество должно бы уже прийти к единому международному языку. Попытки протолкнуть эсперанто не увенчались успехом, мол искусственный. Мне приходилось с ним сталкиваться, общаться с людьми, которые его знали. Они общались с китайцами на эсперанто и вполне понимали друг друга. Слышал переводы романсов и современных песен - вполне пристойно и очень даже круто. Об международном языке следует задуматься.
Найти в инете, набрав запрос "программа для написания иероглифов..." и добавив: для андроида; для айпада; на компьютере. Их немало.