Факт: особенностью английского языка является короткое слово.
Нельзя, конечно, утверждать, что длинных слов в нём нет вообще: они есть и даже очень длинные (как правило, французского или латинского происхождения). Но их число невелико. Да и в разговорной речи они почти не используются.
Дело в очень разном подходе к словообразованию, морфологии, синтаксису и грамматике вообще.
Смотрите сами:
Вот английская пара слов "a name — to name". В этой паре первое слово — существительное, а второе — глагол.
Из чего это видно? Из «дополнительных» слов.
В первом случае это неопределённый артикль а — именно он указывает, что слово за ним является существительным единственного числа. Во втором — частица to; она утверждает, что стоящее за ним слово — это глагол в неопределённой форме. Само слово name не изменяется.
Для русского языка аналогом будет пара "название (имя) — называть (именовать)".
Здесь тоже существительное и глагол. Но видно это по частям слова — окончаниям и суффиксам. Основа остаётся прежней, но к ней прибавляется морфема (суффикс, приставка, окончание), что и удлиняет новое слово.
Видимо, мы имеем дело с разными способами передачи грамматических отношений.
В первом случае части речи, числа и времена определяются через служебные слова (артикли, частицы, предлоги, специальные модальные конструкции).
Во втором случае все эти вещи передаются путём изменения самого слова — добавления к нему приставок, суффиксов, окончаний.
Английский язык относится (большей частью) к первой группе. По сути, его слова — это корни. А вот русский — это язык второй группы; его слова «склеены» из частей: корень + окончание (или + приставка или + суффикс, а то и не один), потому они в среднем длиннее.