Предполагаю, что на своём родном языке, а не на любом другом из выученных им позже, так как человек осваивает язык с рождения; родной язык окружает его в первые годы жизни, лучше закрепляется на подсознательном уровне (в том числе). Для переключение мышления на другой язык, на мой взгляд, требуется сознательное усилие. Это усилие может быть выражено в большей или в меньшей степени - зависит от уровня знания человеком иностранного языка.
Полиглот - это человек владеющий многими языками. Изучать языки Вами никто не мешает даже после 40, все в ваших руках. Исследования доказывают, что изучение иностранных языков взрослым дается легче, чем детям, они на интуитивном уровне понимают грамматические правила. Если нет возможности, не обязательно много путешествовать, можно смотреть фильмы, слушать радиостанции на интересующих вас языках, читать художественную литературу. Известный полиглот, освоивший более 40 языков, утверждал, что каждый последующий язык изучать намного легче, чем предыдущий.
лучше всего общаться с носителями языка,читайте книги ,газеты,найдите друга по переписке.
Не возможно выучить иностранный язык только в рамках школьной программы. Она изначально построена так, что о свободном владении говорить не приходится. Все заточено на грамматике, а язык - это, прежде всего, общение. Дети - носители иностранного языка знают правила, порой, хуже, чем наши, но это не мешает им разговаривать и общаться, а главное - понимать друг друга. А вот если прибегнуть к методике изучения иностранного языка на основе учебных пособий, созданных за границей (лучше на родине языка), то можно выучить даже самостоятельно. Может и не будете с врожденной грамотностью, но свободное владение можно обеспечить. Пример - сын одной знакомой, который сам к 14 годам выучил английский в совершенстве.
Люди, владеющие двумя языками одинаково, причем каждый из них считается родным - это билингвы. Они не только разговаривают, но даже могут и думать на разных языках.
Билингвами могут быть дети от межнациональных браков или выросшие и воспитанные в другой стране, а так же, например, переводчики или переехавшие на ПМЖ за границу.
Билингвы могут быть чистые и смешанные.
К первому типу относятся люди, использующие разные языки отдельно, например, один - на работе, а другой - дома. Или когда с одними людьми приходится говорить на одном, а с другими – на другом языке.
А к смешанным билингвам можно отнести людей, не разграничивающих два языка.
То есть они в процессе разговора свободно переходят с одного на другой, это может быть даже в
одной фразе. Например, когда человек не может найти нужного слова на одном языке и вместо него подбирает эквивалентное на другом.