В корейской письменности много кругов и овалов. В китайской и японской таковых не наблюдается. Давайте поглядим на крупногабаритные примеры.
Это - автобус из Сеула. Видите округлые элементы в иероглифах? А ещё в корейских иероглифах много простых прямых горизонтальных и вертикальных линий.
Китай. Сложная вязь из прямых и кривых, расположенных под разными углами. Кружочков в иероглифах нет.
Японские иероглифы заимствованы из Китая и их не так-то просто отличить. Ещё в Японии есть слоговые азбуки, в одной из них под названием "хирагана" много дуг и петель, но именно разнообразных кругов и овалов, вписанных в те или иные иероглифы в качестве их составной части, всё равно нет.
Это Япония. Другая слоговая азбука, "катакана". Она проще иероглифов. Линии под разными углами, в отличие от корейских. Круглешки отсутствуют.
Ну и ради расширения кругозора ещё пара примеров.
Типичный Таиланд. Символы тайской письменности похожи на змей с головами. Если б не змеиные головы, было бы похоже на еврейское письмо. Вот такое:
Причины, видимо, две. Первая: Китай граничит с Россией, несомненно наши люди пересекаются в приграничных территориях.
И вторая, но более важная: политика. Так как Запад активно противостоит России и всевозможно давит на неё различными санкциями, то Россия вынуждена искать других партнёров. Вот Китай и стал именно той страной, которая пока дружит с нами. Да и объединиться против одного врага - США лучше, чем быть поодиночке.
Хотя, меня немного эта страна напрягает в том плане, что они просто лезут к нам, в любом городе есть китайский рынок. У себя своими нитратами и прочей химией поуничтожали целые пласты земли, теперь выкупают землю у нас и делают то же самое у нас. Дружба - это хорошо, но нужно их деражть на расстоянии.
Как уже правильно заметили, Москва пишется по-китайски с помощью иероглифов 莫斯科.
Читается данное слово, как Мо Сы Ке.
Обратите внимание, что в китайском языке каждый иероглиф обозначает отдельный слог или даже слово. Первые два иероглифа
莫斯
Обозначают Мох (Мо сы).
А последний
科
Обозначает Семья. Таким образом для китайцев слово Мо Сы Ке обозначает Мохнатая семья.
Если взять, к примеру слово Украина по-китайски:
乌克兰 (У Ке Лан)
То это название состоит из иероглифов: Черный (либо Ворон), Грамм (ловить, превосходить, освобождать), Орхидея. То есть можно перевести, например, Черный ворон, срывающий орхидею или Черная небольшая Орхидея и так далее.
Интересный этот язык, китайский.
И английский, и китайский языки очень востребованы сегодня.
Английский язык полегче будет, чем китайский язык в плане понимания. И большинство родителей, я уверенна, выберут для своего чада именно это направление.
Так как китайский язык совершенно не похож на европейские языки, то он очень сложно дается нам в изучении. Но не многие задумываются, что чем меньше ребенок тем пластичнее его возможность обучению, запоминанию и пониманию новой нетипичной информации.
А вообще стоит смотреть на возможности каждого конкретного ребенка, есть ли у него склонности к изучению новых языков.
Сегодня есть множество школ иностранных языков, которые предлагают первые занятия совершенно бесплатно. Вы бы могли сводить своего ребенка и на урок английского языка, и на урок китайского языка. А ваш ребенок понял бы, что ему больше нравится и нравится ли вообще. И уже потом принимать решение, что выбрать.
Смотря сколько китайцев живет в России. Так же инструкторов и учителей китайского языка. Некоторые люди и на своем родном языке с трудом-то думают.
Но учитывая что китайцы все прибывают и прибывают, более менее точный ответ может дать ФМС.