И английский, и китайский языки очень востребованы сегодня.
Английский язык полегче будет, чем китайский язык в плане понимания. И большинство родителей, я уверенна, выберут для своего чада именно это направление.
Так как китайский язык совершенно не похож на европейские языки, то он очень сложно дается нам в изучении. Но не многие задумываются, что чем меньше ребенок тем пластичнее его возможность обучению, запоминанию и пониманию новой нетипичной информации.
А вообще стоит смотреть на возможности каждого конкретного ребенка, есть ли у него склонности к изучению новых языков.
Сегодня есть множество школ иностранных языков, которые предлагают первые занятия совершенно бесплатно. Вы бы могли сводить своего ребенка и на урок английского языка, и на урок китайского языка. А ваш ребенок понял бы, что ему больше нравится и нравится ли вообще. И уже потом принимать решение, что выбрать.
Необязательно. По любому, даже если их на территории РФ станет много, назначат своего переводчика, допустим надо будет дать команду русскому поселку, например-"подъем, ня работа калхоза марщ, туниядца". Это должен делать китайский переводчик, они обязаны предоставить переводчика. Так как согласно международным нормам, каждый имеет право говорить на своем территориальном языке, независимо от должностного положения, подчиненный или лидер. Другое дело, если русский приедет на другую территорию, например в США или тот же Китай, там он уже обязан говорить на их языке, точнее соблюдать язык, на котором все их законные делопроизводства. Например контракты.
Так же они обязаны учить и национальный язык регионов. Например придут к нам в Башкирию, обязаны готовить китайско-башкирских переводчиков. Иначе мы на них хорошо работать не сможем. Это уже ихний косяк.
Смотря сколько китайцев живет в России. Так же инструкторов и учителей китайского языка. Некоторые люди и на своем родном языке с трудом-то думают.
Но учитывая что китайцы все прибывают и прибывают, более менее точный ответ может дать ФМС.
Во ай ни (я люблю тебя) на китайском языке выглядит вот так:
Обычным шрифтом смотрится попроще: 我爱你, но эти иероглифы можно скопировать в тот же ворд, увеличить размер, распечатать и на стенку повесить, например. Иероглифы в принципе смотрятся стильно и загадочно.
На мой взгляд, японский язык немного легче китайского. Хотя бы потому, что для повседневной жизни необходимо знать 1950 иероглифов и 96 знаков каны, а в китайском языке число иероглифов, которые нужно знать для повседневной жизни, приближается к 10 тысячам.