Похожий вопрос уже был. Смотрите здесь. А само слово любовь на испанском пишется : el amor. Не следует забывать об артиклях перед именами существительными, так как без них слова могут иметь другое значение. Например слово "amo" означает - люблю. Поэтому, выражение " yo te amo" переводится как - я тебя люблю. А вот с артиклем el amo означает - хозяин или мастер.
Я очень сильно удивлю. Мы с мужем женаты шесть лет и ни разу не говорили фразу "Я тебя люблю". Она какая-то автоматическая, что ли..Растиражированная фильмами, попсовыми песнями..После такой фразы хочется каких-то доказательств..
Но я знаю, что муж меня любит, а он знает, что я люблю его. Мы объясняемся друг другу без слов: ежедневной заботой друг о друге, постоянными знаками внимания, комплиментами, шутками и т.п.
Меня удивляют женщины, которые прессингом требуют от своей половины постоянного повторения этой фразы. Ведь и ёжику понятно, если есть любовь, она видна невооруженным взглядом во всём, а если ее нет, то от бесконечно повторения "я люблю тебя" она не появится..
Вот перевод на русский на узбекский "Men sizni sevaman" по моему это Мен сизни сева ман:-)
Если бы эти люди изучали по одному только языку, их было бы 6 + 5 = 11 человек. Но их всего то восемь, поэтому несколько людей явно претендуют на звание полиглотов в будущем, потому что взялись сразу за два сложных языка. Сколько же таких людей: 11-8 = 3
Ответ: 3.
Иероглиф 母羊 на китайской раскладке англ буквами muyang (овца)
Иероглиф 羊 баран Yang