При изучении иностранного языка нужно понимать, что это не родной язык. Не стоит переносить на него правила русского языка и стараться сделать дословный перевод, это сразу выдает неносителя.
Как и в русском, в английском есть многозначные лексические единицы, есть синонимы. Но очень часто они не являются взаимозаменяемыми, каждое слово употребляется в своем случае, идиоме.
Поэтому для перевода имени существительного из вопроса на английский следует оценить, что стоит за этим словом в родном языке. Это может быть видный политик, общественный деятель, тот, кто производит какое-то действие, и так далее. А затем подобрать подходящий вариант в английском.
Вот несколько из них:
>
Блюдо "язык под хреном" переводится как "tongue with horseradish". Иногда horse-radish пишется через дефис, такой вариант тоже правильный.
А было бы прикольнее, если бы данное словосочетание переводилось бы как "language under grumbler". Думаю, что примерно такой вариант перевода и можно встретить в гугле, яндексе и прочих онлайн-переводчиках.
Кстати, русская пословица "Хрен редьки не слаще" переводится на английский как "Six of one and half-a-dozen of the other".
Интересны и такие сленговые выражения:
- Какого хрена? - What / why the hell
- Hа хрен мне это сдалось? - What the hell do I need it for?
- Хрен его знает! - (I'll be) damned if I know!
- Хрен тебе! - Like hell I will!; Nuts to you!
- Старый хрен - old grumbler; old jerk; old fogey.
- Пошёл на хрен! - Go fly a kite!; Get lost!; Get stuffed!
Несложно, вопрос строится по стандартным правилам английской грамматики. How am I looking?
Ваш вопрос интересен тем, что затрагивает тему русского языка, который я очень люблю и какое-то время писал небольшие стишки в молодости. Русский язык необыкновенный, я бы даже сказал невероятный. В разговоре можно парой слов передать, высказать большое количество вещей, а еще больше эмоций. Во многих языках мира есть слова, которые без длительного описания невозможно объяснить на языке русском. Подтверждением чему служит ваш пример. Мне понравилось. Люблю читать подобные пояснения и объяснения. Есть и у меня несколько слов. Думаю Вам понравится их толкование. Возможно есть совпадения, думаю, что это не беда.