Испанский и португальский язык не просто принадлежат одной языковой семье и группе (Индоевропейская языки > романские языки), но и одной подгруппе: иберо-романской языковой подгруппе. Другими словами, эти языки являются близкородственными, так же как русский-белорусский-украинский.
Эти языки имеют сходные грамматические структуры и лексику, намного меньше отличаются друг от друга, чем например испаский и французский, испанский и итальянский, испанский и румынский (относящиеся все к романским языкам).
<hr />
Бразильский вариант португальского, на мой взгляд, больше похож на испанский. Некоторые грамматические структуры выглядят точь-в-точь, когда в европейском португальском они всё же немного различаются.
<hr />
Многие слова очень похожи, различаются лишь какими-то фонетическими особенностями этих языков. Например, испанское буквосочетание ll обычно соотвеиствует португальскому ch. Или начальный f в португальском соотвествует h в испанском. Испанский j часто соостветсвует порт. lh или x... и т.д.
<hr />
Некоторые примеры:
¿Cómo se llama? (исп) - Como se chama? (браз) - Como chama-se? (порт) - Как его зовут?
¿Dónde está? (исп) - Onde está? (браз, порт) - Где он?
Estoy leyendo un libro (исп) - Estou lendo um livro (браз) - Estou a ler um livro (порт) - Я читаю книгу.
la lluvia (исп) - a chuva (браз, порт) - дождь
la llave (исп) - a chave (браз, порт) - ключ
una herida (исп) - uma ferida (браз, порт) - рана
hacer (исп) - fazer (браз, порт) - делать
humo (исп) - fumo (браз, порт) - дым
trabajar (исп) - trabalhar (браз, порт) - работать
ojo (исп) - olho (браз, порт) - глаз
oveja (исп) - ovelha (браз, порт) - овца
escoger (исп) - escolher (браз, порт) - выбрать
caja (исп) - caixa (браз, порт) - коробка
bajar (исп) - baixar (браз, порт) - опустить
<hr />
Те кто говорит на одном из этих языков способен частично понимать другой. Например, многие бразильцы очень неплохо понимают испанский, особенно испанский Латинской Америки.