Считается, что мэр Риги Нил Ушаков, общаясь со школьниками русскоязычных школ на родном для них русском языке, нарушил закон о гос.языке. Вот такие вот у нас в Латвии приняты законы,что если два русских человека говорят между собой по русски, то это нарушение закона. К счастью, это распространяется только на официальные мероприятия. В курилке, на кухне и в туалете на родном языке разговаривать ещё можно. Пока можно...
Смайлики могут вытеснить применение языка лишь у того, кто использовал язык исключительно для выражения эмоций уровня этих смайликов, то есть у того, кому нечего сказать кроме "я доволен", "я расстроен" или "я удивлён". Даже простой рассказ раннего Чехова или прогноз погоды смайликами не напишешь.
Идеографическое письмо - не будущее человеческой цивилизации, а его прошлое. У западных народов из пиктограмм развились буквы за фонетического принципа записи речи, у восточных - иерглифы, до сих пор частично сохраняющих связь с их изначальным значением. Идеограммы ("смайлик") хороши тем, что малыми средствами выражают нечто простое, на что потребовалось бы много букв. Слабая сторона идеограмм - их бесконечно растущее количество.
и за каждым из них в прошлом стояла идеограмма.
Если мир пойдёт по китайскому пути, то однажды окажется с такой же сложной системой иероглифов, которая для европейских языков не подходит, поэтому будет ещё более сложной и громоздкой.
Хочу сказать, что я тоже не святой, но все-таки стараюсь следить за чистотой речи и критику принимаю с легкостью. К ошибкам других отношусь не критически, однако, имеются раздражающие моменты. Вот на вскидку некоторые:
(Сейчас)
- Пошли.
- Сейчас.
- Смотри.
- Сейчас.
- Когда сделаешь?
- Сейчас....
(Я знаю)
Чтобы ты ни сказал, на все ответ "да я знаю", а как спросишь, так знания не о том или неверные или никакие.
(А смысл?)
- Не хочешь навестить бабушку?
- А смысл.
- Не хочешь заняться этим?
- А смысл...
Также, часто использование слов "паразитов":
- в общем, как это, ну, это самое, так сказать и т.п.
Также, неприятны часто употребляющиеся слова, местоимения или выражения, а также заезженные шутки-приколы или шутки не по возрасту (любимые в употреблении), например:
- Я (всемогущее, вездесущее, всезнающее, многоуважаемое "Я"), "якалок" терпеть не могу.
- понимаешь? (ищет понимания)
- я правильно говорю? (ищет сторонников)
- ты меня слушаешь, но не слышишь. (центр Вселенной, все внимание только на них)
- он мне весь мозг вынес. (прав только этот человек, остальные все сговорились и выносят ему мозг, человек-стресс)
- да ладно (универсальная фраза на все случаи жизни - недоумение, надменность, удивление и т.д.).
В кинофильмах раздражает язык "гопников", с постановкой глагола в конце предложения и ударением на глагол:
- сюда иди (вместо "подойди ко мне")
- меня слушай (вместо "послушай меня")
- сюда смотри (вместо просто "смотри")
- рот закрой (вместо "замолчи")
- и т.д.
Нет, я считаю, что это не нормально и неправильно. Конечно, сейчас существуют программы-переводчики с любых языков, тем не менее, по моему мнению, это хамство и неуважение к другим посетителям русскоязычного сайта, которые совсем не обязаны понимать другие языки. Меня еще в детстве учили, что неприлично разговаривать на другом языке в присутствии человека, который этого языка не понимает. Недаром народная мудрость гласит:
А когда кто-то говорит на непонятном для кого-нибудь из присутствующих языке, то всегда можно предположить, что он хочет от него что-то скрыть.
Я считаю, что модераторы должны реагировать на такие случаи.
Я сам являюсь администратором или модератором на некоторых русскоязычных ресурсах, и у нас всюду в правилах специально оговорено, что все сообщения должны быть написаны на русском языке, а если дается цитата на каком-то другом языке, то она обязательно должна сопровождаться переводом на русский язык.
Исключение делается только для тех посетителей ресурса, которые не знают русского языка. В таких случаях модератор обязан сопроводить текст хотя бы машинным переводом.
Я так думаю, что эта тенденция идет от набирающей силы формализации общения. Начиная с ясельного возраста дети становятся клиентами дошкольных образовательных учреждений, затем школы, затем ВУЗов. Везде их окружает обслуживающий персонал, который по договору выполняет задачу по передаче им образования. Это закреплено кучей бумаг. И человеческий аспект исчезает. Поэтому чтобы соблюсти буквы и запятые различных законов люди перестают видеть детей, людей и личностей, а видят лишь потребителей и обслуживающий персонал. А разговор между юридическими, "бумажными" субъектами в нашей стране осуществляется лишь на "вы".
Уважением ни со стороны детей к старшим, ни со стороны старших к детям тут и не пахнет. Здесь сплошная юридическая политкорректность. Под оком большого брата (юридической системы), а это око теперь у каждого в кармане, люди держат свою искренность на запоре.