Для начала необходимо знать слова, из которых вы будете составлять текст о еде. Список этих слов есть здесь (см. ссылка1 и ссылка2).
Особенно следует обратить внимание на
1.спряжение сильного глагола "essen" (есть/кушать):
спряжение модального глагола "mögen" (нравиться/любить)
2.Конструкция "es gibt" (имеется).
3.сравнительная степень прилагательного:
4.неопределенно-личное местоимение "man" (см.ссылку).
5.порядок слов в повествовательном предложении (см.ссылку).
Сначала попробуем составить текст о предпочтениях из фраз диалога:
- Was isst du gern? - Что ты охотно ешь?/ Что ты любишь есть?
- Ich esse gern Kartoffeln/Nudeln/Re<wbr />is mit Fleisch/Fisch. - Я охотно ем картофель/макароны/р<wbr />ис с мясом/рыбой.
- Magst du Käse? - Ты любишь сыр?
- Ja, Käse mag ich. - Да, сыр я люблю.
- Isst du gern Gemüse? - Ты любишь овощи?
- Nein, Gemüse esse ich nicht gern. - Нет, овощи я не люблю.
- Ich esse lieber Obst. - Я больше люблю фрукты.
- Was isst du am liebsten? - Что ты ешь любимее всего?/ Что ты любишь больше всего?
- Am liebsten esse ich Müsli. - Больше всего я люблю мюсли.
- Magst du Hänchen? - Ты любишь куриную ножку?
- Ja, Hänchen mag ich sehr. - Да, я очень люблю куриную ножку.
Из выделенных предложений можно составить свой текст, если вы укажете свои любимые блюда (любимое блюдо - das Lieblingsessen).
А теперь составим текст о реальной еде утром, днем и вечером (morgens, mittags, abends).
Завтрак - das Frühstück:
- Was gibt es heute zum Frühstück? - Что (имеется) сегодня на завтрак?
- Zum Frühstück gibt es heute Kaffee, Brötchen, Butter, Käse, Wurst und ein Ei. - На завтрак сегодня кофе, булочки, масло, сыр, колбаса и одно яйцо.
- Ich esse gern Müsli und Joghurt. Und mein Bruder mag Marmelade und Quark. - Я с удовольствием ем мюсли и йогурт. А мой брат любит варенье и творог.
Обед - das Mittagessen
- Was gibt es heute zum Mittagessen? - Что сегодня на обед?
- Zum Mittagessen gibt es heute eine Suppe, Gemüse mit Fleisch und Tee. - На обед сегодня суп, овощи с мясом и чай.
- Zu Mittag esse ich gern Nudelsuppe, Kartoffeln mit Fleisch und trinke gern Apfelsaft. - На обед я охотно ем лапшу, картофель с мясом и охотно пью яблочный сок.
- Am Nachmittag trinke ich Tee und esse ein Stück Kuchen. - Во второй половине дня я пью чай с кусочком пирога.
Ужин - das Abendessen
- Was gibt es heute zum Abendessen?
- Zum Abendessen gibt es heute Gemüse mit Hühnchen, Käse, Schinken und Milch. - На ужин сегодня овощи с куриной ножкой, сыр, ветчина и молоко.
- Zum Abendessen esse ich einen Salat, Reis mit Frikadellen und trinke Saft. - На ужин я ем салат, рис с котлетой и пью сок.
А что едят в Германии? Для этого надо поковыряться в интернете в поисках типичных немецких блюд. Не забудьте про местоимение "man".
- In Deutschland isst man Würstchen, Brötchen und trinkt man viel Kaffee. - В Германии едят колбаски, булочки и пьют много кофе.
Обратите внимание на то, что в повествовательных предложениях (они выделены) глагол обязательно стоит на втором месте. Это важно, чтобы самостоятельно составить свои предложения. Используйте выделенные предложения чтобы составить свой текст.
Успехов!
Уже смертельно больной А. П. Чехов в сопровождении жены приехал в июне 1904-го года в небольшой южный городок Германии Баденвайлер/нем. Badenweiler/. Лечением больного занимался доктор Э.Швёрер/нем. E. Schwoerer/.
Сохранились письма писателя, в которых он так отзывался о докторе Швёрере из Баденвайлера:
По воспоминаниям О. Книппер, супруги писателя, в момент ухода из жизни доктор Швёрер был рядом с умирающим писателем, именно поэтому последние слова А. Чехова были сказаны на немецком языке: "Ich sterbe/Я умираю".
Kirche, Küche, Kinder. Церковь, кухня, дети.
Вот эти три области, где и должна была находиться и трудиться женщина. Именно такое положение дел, когда женщина не участвовала в принятии важных решений, не имела финансовой независимости и зависела от мужа целиком и полностью, вызвала протест среди женщин, который породил феминистское движение. Женщины небезуспешно боролись за свои "права", вернее, за равноправие. Так сегодня в официальных документах обязательно упоминание не только мужское название каких-либо профессий, но и женское: Ärzte und Ärztinnen, Professor und Professorin.
Если сегодня сказать эти три буквы замужней немецкой женщине, то она сильно возмутится и обвинит вас в дискриминации по половому признаку.
Справедливости ради надо заметить, что в нашей культуре в прошлом подобная дискриминация была менее выражена, потому что в Советском Союзе все люди были объявлены равными.
Действительно, в немецкой устной речи гораздо чаще употребляется составное прошедшее время Perfekt.
Однако вспомогательные глаголы в той же устной речи при самостоятельном употреблении стоят в форме Präteritum (это вторая форма из трех основных форм глагола).
В отличие от вспомогательного употребления эти глаголы имеют свое смысловое (лексическое) значение и часто переводятся на русский язык. Их спряжение немного отличается от спряжения в настоящем времени (Präsens).
Итак, спряжение:
Глагол "sein" (быть) в Präteritum - war - был:
Примеры:
- Ich war in Deutschland. - Я был в Германии.
- Du warst gestern sehr müde. - Ты вчера очень устал.
- Die Party war sehr gut. Aber es war kalt. - Вечеринка была очень хорошая. Но было холодно.
- Im Sommer waren wir am Meer. - Летом мы были на море.
- Wo wart ihr im Sommer? - Где были вы летом?
- Waren Sie schon in Kasan? - Вы уже были в Казани?
<hr />
Глагол "haben" (иметь) в Präteritum hatte - имел:
Примеры:
- Ich hatte ein Problem. - У меня была проблема. (досл.: я имел...)
- Du hattest Kopfschmerzen. - У тебя болела голова.
- Die Stadt hatte viele Sehenswürdigkeiten. - В городе было много достопримечательност<wbr />ей. (досл.: город имел...)
- Wir hatten einen schönen Urlaub. - У нас был прекрасный отпуск.
- Hattet ihr einen Autounfall? - Вы попали в аварию? (досл.: имели ли вы)
- Sie hatten kein Werkzeug. - У них не было инструментов.
<hr />
Глагол "werden" (стать, становиться) в Präteritum wurde - стал:
Примеры:
- Ich wurde glücklich. - Я стал счастливым.
- Du wurdest Student. - Ты стал студентом.
- Das Leben in der Stadt wurde besser. - Жизнь в городе стала лучше.
- Wir wurden ein Ehepaar. - Мы стали супружеской парой.
- Ihr wurdet gute Fachleute. - Вы стали хорошими специалистами.
- Nach langen Sport-Übungen wurden die Schüller schneller, stärker und größer. - После долгих упражнений школьники стали быстрее, сильнее и выше.
По-моему, для изучения пословиц и поговорок на разных языках подойдет сайт Linguapedia.Ссылка на английские пословицы и поговорки : https://linguapedia.<wbr />info/english/proverbs<wbr />-sayings.html.Но я обратила внимание, что там есть какие-то материалы для изучения немецкого и казахского.
На немецком пословицы: http://www.de-online<wbr />.ru/poslovicy_i_pogov<wbr />orki_na_nemeckom_yasy<wbr />ke