"Repeat" - слово английское, буквальный его перевод - это слово "повтор". Произносится как "репит", с ударением на втором слоге.
Впервые я услышала выражение "на репите" в песне Тимати и Крида:
что, вероятно, говорит о том, что человек снова и снова вспоминает о чем-то памятном.
Встречала также уже потом выражение вроде "песня такая-то на репите", т.е. на том же пресловутом повторе, ибо уж очень сильно она нравится. На всех проигрывателях, кстати, есть функция повтора какой-либо композиции.
А еще можно так сокращенно называть репетицию, так как она тоже - повтор. Вот только мы в свое время называли ее еще короче - "репа".
одно из значений английского слова keep уберечь, сохранить. производное от этого слова keeper - хранитель (хранительница)
Слово "андердог" является словом английского происхождения и в буквальном переводе с английского языка на русский язык означает "неудачник, аутсайдер". А применяют его в спортивной терминологии в более широком значении. Андердогом обычно называют команду, которая случайным образом или в силу других причин вышла на противостояние за какой-нибудь спортивный трофей типа Кубка или финала против команды, изначально более сильной по составу, по игре, по именам и по другим показателям. Например, в розыгрыше Лиги чемпионов 2018/19 таким андердогом был голландский Аякс в играх 1/8 и 1/4 финала против испанского Реала и итальянского Ювентуса, потому что последние две команды постоянно на виду своей успешной игрой в своем чемпионате и в еврокубках (Реал выигрывал в трех последних финалах Лиги чемпионов)в последние годы, а Аякс не мог даже преодолеть квалификационный барьер на еврокубки. Это было его первое появление в плей-офф Лиги чемпионов с 1996 года.
Есть два значения этого слова.
Первое – «ползучее растение, вьющаяся роза» .
Второе – «праздношатающийся бродяга».
На мой взгляд второе значение ближе к сути поисковой системы.
А мне кажется будет интереснее если фраза звучать по другому, в повелительном наклонении :
- Косой (кличка, прил.) коси (глагол) ! Косой (орудие труда, сущ.) коси (глагол)., или
- Коси, Косой! Косой коси!
- Squint-eyed, start mowing ! Take a scythe to do that. ( Do it by / with a scythe.),
а если придерживаться смысла вашей версии и чтобы англ. говорящий чел. понял о чем звук, можно сказать следующие:
- Begin to mow down, bloody beggar ! Use a slanting scythe that should make up for your squint as you are going to do this job.