Дипломаты, которые полжизни провели в Китае, говорят, что нашему человеку выучить эти интонации и этот контекст (а без него у них и языка-то нет) невозможно. Но изобразить нечто можно после пары недель нахальной имитации.
Здесь про магию МО.
Примерно так переводится: "В магии МО переход со второго уровня в трехмерном пространстве на следующий уровень получается минимум с четырех попыток, но на практике с начального уровня, т.е. с нуля до пятого уровня переход в пять раз сложнее".
Для точного перевода нужна книга, которую по мере перевода несколько раз редактировать.
Особенностей в китайском языке до чертиков. Я много раз был в Китае, и разговорником пользоваться вообще невозможно. Читать вывески научишься быстро, но произносить вслух - лучше и не пытаться. Самое трудное в языке не количество выученных иероглифов - это дело индивидуальных способностей - а умение "петь" устную речь.
Все звуки в словах произносятся с особыми тонами (ударениями). Выше-ниже. То бишь - интонация прежде всего. Скажем проще, каждое слово - в зависимости от тона - будет обозначать совершенно разные вещи.
Пользовался программкой "Руссо туристо" (на андроиде). И то, китайцы иногда покатывались со смеху, прислушиваясь к планшету.
А чуть подробнее о тонах - можно читнуть тут - Система тонов китайского языка
Если уже неплохо знаете английский, тогда выбирайте китайский - за этим языком будущее...В ближайшие годы люди, знающие китайский язык, всегда пригодятся. А немецкий не особо и нужен, поскольку в Германии практически все знают английский.
Вариант один по сути- общаться с носителями языка. Сейчас китайцев в нашем государстве пруд-пруди: в любом городе-миллионике вы без труда отыщете товарищей из поднебесной. Или же остается запасной вариант - нанять репетитора.