Разумеется, стоит. Это открывает огромные возможности для СВОБОДНОГО общения - такого же, как на родном языке - с людьми из самых разных стран.
Ни английский, ни какой-либо другой национальный язык выучить до такого уровня невозможно, если не заниматься всю жизнь только этим.
Художественных книг (не переводов, а именно написанных в оригинале на э-о!) - тысячи наименований.
Многие великие люди знали и поддерживали эсперанто - от Жюль Верна и Льва Толстого до Гарри Гаррисона и Умберто Эко.
Первый перевод Нового Завета на эсператно был осуществлён Растом (J.C. Rust), Бевериджем (B.J. Beveridge) и Уилкинсоном (C.G. Wilkinson). На осуществление этого проекта было затрачено 2 года, перевод был опубликован в 1912 г.
Ветхий Завет был переведён впервые самим создателем эсперанто Л. Л. Заменгофом в марте 1915 г., однако он не смог отослать свой текст Британскому Библейскому Обществу, так как в разгаре была Первая мировая война, все почтовые отправления проверялись цензурой, поэтому никакие тексты, написанные на эсперанто в принципе не принимались к пересылке - их некому было подвергнуть военной цензуре. Рукопись перевода дожидалась окончания войны. Именно это привело к нестыковке в переводе одних и тех же библейских понятий в переводах обеих частей Библии.
В 1919 г. началась работа над сводным текстом обеих частей Библии без накладок. Этот проект был профинансирован сёстрами-квакерами Пекковер (Peckover). В результате в 1926 г. вышла "Лондонская Библия", удовлетворившая требования к тексту с позиций протестантизма.
В современном обществе такие люди существуют. Сама немного изучала эсперанто, это довольно простой язык, и если этот искусственный язык усваивать с детства, то мышление должно быть проще. Ведь язык и мышление неразрывно связаны. Кроме того, эсперанто просто учить всем, на каком бы языке эти люди не говорили, это мог бы быть отличный международный язык. Но пока эсперанто - родной язык только некоторых людей. Сама знаю одну семью. Она - русская, он канадец. Ей лень стало учить в совершенстве английский, ему лень русский, но она занималась французским языком и исследованиями эсперанто, его тоже приучила к занятиям эсперанто. Прошло немного времени, и они начали общаться на эсперанто, сама слышала, вполне полноценный язык, понимают друг друга безо всяких границ. А их ребенку сейчас 3,5 года, он тоже уже говорит на эсперанто, и думаю, для него это родной язык. Эсперантоговорящих с рождения не так много, но они есть. В основном это дети интернациональных браков, думаю, их где-то 1000-1500 человек по всему миру.
Эсперанто - искусственный язык, созданный, чтобы объединить и облегчить общение людей на своей основе. В него входили популярные и простые слова из многих европейских языков, в основном итальянского и испанского. Пик энтузиазма пришёлся на начало 19 века и там же закончился.
А почему бы и не добавить его в переводчик? Ведь существуют же настоящие книги - словари эсперанто.)
Польский язык. Он какой-то родной и более понятный. Наверное из-за схожести с белорусским языком и моя бабушка часто в своей речи применяла польские слова. Легко усваивается и запоминается. Совсем не тяжелая грамматика и в чтении также прост.