На английский язык название птицы "сойка" будет переводиться как:
jay;
jay bird;
common jay;
European jay.
Также возможны варианты common jau, Eurasian jau.
Латинское название сойки - Garrulus glandarius.
Традиционное марсельское мыло из растительных масел и ароматных трав появилось еще в Средние века, а в эпоху Ренессанса стало настоящим брендом. В 1867 году вышло поэтическое произведение Поля Озьера, в котором он превознес ценность марсельского мыла. Среди строк произведения мелькнул образ "маленького марсельца" ("le petit marseillais").
Маленький марселец стал узнаваем. Сегодня мальчика в тельняшке, с интересом глядящего куда-то в сторону, можно увидеть на упаковке косметических средств LE PETIT MARSEILLAIS. Его еще называют марсельский морячок, так как Марсель - это крупный французский порт, и образ маленького марсельца напоминает о том, что продукция имеет прованское происхождение.
Один из самых красивых цветов, имеющий уникальную форму - Калла, на английском языке называется Calla lily, "изящный цветок".
У этого цветка есть еще одно название - Зантедеския по английски Zantedeschia.
Чтобы понять трудности перевода, нужно картинку видеть, на которой эти самые cakes in ass с указанием количества калорий были написаны:-)
А с картинкой - это уже совсем другое дело: вас честно предупреждают о том, что
420 калорий останутся на вашей
заднице: кто предупреждён - тот вооружён, не так ли?:-)
Если ария начинается так:
то это ария юного пажа Керубино из известной оперы "Свадьба Фигаро" известнейшего австрийского композитора и музыканта Вольфганга Амадея Моцарта (1756 - 1791). Либретто для этой оперы было написано Лоренцо да Понте, а в основу была взята одноименная пьеса одного из французских авторов, которого звали Пьер Огюстен Карон де Бомарше .