Если уже неплохо знаете английский, тогда выбирайте китайский - за этим языком будущее...В ближайшие годы люди, знающие китайский язык, всегда пригодятся. А немецкий не особо и нужен, поскольку в Германии практически все знают английский.
Думаю все таки можно, так как слова в китайском языке не изменяются. Главное знать значения +3000 иероглифов и их сочетания. К тому же, как они сами говорят, любо современный китайский школьник, не зная древнекитайского, может прочесть текст трех тысячелетней давности и все понять.
Простите, если я Вас разочарую, но по-настоящему выучит китайский язык самостоятельно, по-моему, невозможно. Китайский язык считается одним из самых сложных. Можно чисто технически выучить алфавит, слова, даже грамматику. Но это не будет означать что человек выучил китайский язык! Он же звучит по-особому. Нужна обязательно разговорная практика с собеседником, хорошо владеющим китайским языком. Чтобы уметь и самому с ним разговаривать, и понимать, что он отвечает. И вот эту "игру голосом" нужно уловить, и интонации. В общем, подучить китайский язык, конечно, можно. С помощью аудиозаписей, фильмов (важно слушать!). Но вот насчет выучить этот древний язык самостоятельно - в этом я сильно сомневаюсь. Потому что очень он сложный.
Но есть же сейчас курсы китайского языка. Можно посетить хотя бы несколько занятий, чтобы иметь представление о нем и практику разговора.
Китайцы слишком умны, чтобы навязывать свой сложный язык всему миру. Дело даже не в иероглифах, которые можно при желании выучить, а в тоническом ударении, на которое нужно настраивать уши с самого раннего детства. В китайском языке "мелодия" внутри слова имеет смыслоразличительные функции, всего "мелодий" в литературное языке - 4. Если произнести одно звукосочетание на четыре разных лада, получите 4 разных слова. Носителям этого языка приходится с утра до вечера не только фактически петь самим, но и выслушивать "арии" других. Вот почему китайские традиционные песни для нашего уха столь странные - ведь им приходится встраивать тоническую речь в "абстрактную" музыку.
Как под это массово перестроиться, если уши с рождения целенаправленно "затачивали" под другое? Под идентификацию согласных, которых у китайцев нет, под различение длины гласных, под другую ритмику родного языка - под что угодно кроме тонального ударения. Боюсь, что говорящим на европейских языках придётся бросить буквально всё, чтобы выдрессировать свой мозг на новый лад, в то время как китайцу достаточно просто перестать учитывать привычные тона при изучении большинства других языков.
Думаю, что через тридцать лет может оказаться гораздо больше иностранцев, умеющих читать иероглифическое письмо, чем сейчас, но массового переключения на весь язык не произойдёт. Китайцы крайне не склонны ломать чужое, когда оно работает. Пока в мире относительно мало посторонних, понимающих по-китайски, они чувствуют себя защищёнными от чуждого влияния там, куда они его не хотят допустить, способными хранить внутренние секреты без выпячивания их перед каждым - держать ситуацию под контролем.
Зависит от замотивированности и собственной усидчивости. Всегда легче даётся то, к чему душа лежит. А лучше бросьте монетку: орёл - японский, решка - китайский. Пока подбрасываете, сами поймёте какой из.