Из личного опыта могу с уверенностью заявить, что самостоятельно освоить язык практически нереально. Я живу в Испании и перед отъездом в эту страну 2 года самостоятельно изучал язык, а когда приехал, понял, что испанцы говорят совершенно по-другому, редко используя литературную структуру речи. Репетитор с хорошим разговорным языком или испано-говорящий партнер просто необходим. На крайний случай можно подключить через спутниковое телевидение испанские каналы. Здорово поможет. Я не так давно звонил в испанское посольство в России и разговаривал с секретарем, который был убежден, что он говорит на испанском языке. Мне было проще перейти на русский язык, чем слушать на испанском: “Моя твоя не понимать”. Из всего сказанного делайте выводы.
для меня долгое время это было мукой, но изучать это со своими детьми оказалось большим удовольствием.))) Может программа хорошая или мне с ними весело и комфортно и никто не ждет от меня "высот", я просто учу вместе с ними, а они учат меня и зачастую запоминают гораздо быстрее)))
Не знаю, вот попробовала добавить аудио на английском. Что-то, видимо, не очень получилось.
Но найти в Интернете такую информацию легко, причем, на любом языке.
Эта популярная песенка была придумана в 50-е годы 20 века швейцарцем Томасом Вернером.
Она была переведена на десятки языков: английский, французский, немецкий, болгарский, чешский, нидерландский, финский, греческий, японский, корейский, польский, иврит, русский и так далее.
Как известно, в английском языке нет разделения на мужской и женский род, поэтому обращение и к мужчине, и к женщине будет одинаковым.
Выражение очень добрый или очень добрая в английском языку употребляется не только для определения качества человека или для описания его характера, но и как выражение благодарности за какую-либо услугу, поступок.
Прямой перевод словосочетания очень добрый и очень добрая на английский язык - это: "very kind".
Но есть и другой перевод этого словосочетания и употребляется он как в британском английском, так и в американском:
"So kind".
Пример: "You are so kind" и это выражение мне кажется более употребляемым, чем "very kind" в обычной ежедневной речи, по крайней мере, у американцев.
давно уже известно, что русский язык самый сложный язык.
на китайском и японском у меня сестра тараторит, учила сама)
самый легкий(сравнительно)мне кажется немецкий(для меня дается легче чем английский).