Слово "Ухвала" относится к области юриспруденции. Но прежде всего хотелось бы возразить Инг. Что значит фраза в его/ее ответе:
А украинский язык относится к какой языковой группе? Тюркской, сино-тибетской, фино-угорской? Кажется со школы все жители Украины, Беларуси и России помнят сказку про колыбель трех братских восточнославянских народов - украинского, белорусского и русского. Языки значит тоже относятся к славянским. Соответственно, лексика преимущественно состоит из общеславянских слов, которые можно найти и в других славянских языках:
- хвалить - русский;
- хвалити - украинский;
- chwalić - польский;
- да хвалят - болгарский;
- хваліць - белорусский;
- chválit - чешский;
- pohvaliti - хорватский и так далее.
Понятно, что имя существительное "ухвала" происходит от общеславянского корня "хвала". Ну, а более глубокая его этимология не ясна, возможно как-то связана со словами типа "слава", антоним "хула". И если углублятся в другие языки, то что-то похожее можно найти даже в хеттском языке, не говоря уже про более современные исландский, английский, немецкий.
Ну, а с украинского "ухвала" переводится как:
- решение съезда, собрания или совещания, резолюция;
- распоряжение органов госвласти, судебных инстанций, судебное постановление/решени<wbr />е.
Пример употребления:
Перевод: Если кассационный суд отклонил кассационную жалобу, в постановлении указывается, почему именно он ее отклонил и не согласился с ее доводами.
Соответственно, есть и глагол: ухвалювати, ухвалити, виносити (а не прийняти) ухвалу, ухвалити резолюцію. Перевод: принимать, принимать коллективное решение, принимать резолюцию.
Ну и примеров можно найти море в новостной строке:
- Комітет Ради рекомендував ухвалити закон про нацбезпеку — Комитет Рады порекомендовал принять закон про нацбезопасность;
- Рада має ухвалити новий закон про державну мову — Рада должна принять (а не одобрить) новый закон про государственный язык.
Парубий предложил принять решение про отмену е-декларирования для антикорупционеров после дэдлайна.