Устойчивое словосочетание "мышиный жеребчик" построено на основе оксюморона - сочетания несочетаемого: маленькая и слабая мышь и рослый и сильный жеребец. Правда, уменьшительно-ласкательная форма "жеребчик" имеет иронический, пренебрежительный характер: некогда красавец-конь превратился в немощного, дряхлеющего жеребчика. При этом он ещё волочится за женщинами и старается показать, что он ещё "о=го-го!" (Помните: "Были когда-то и мы рысаками."))
Полное определение и характеристику "мышиного жеребчика" даёт Глеб Иванович Успенский в цикле рассказов и очерков "Власть земли", созданном в 80-е годы 19 века:
Выражение вошло в обиход после его употребления Н.В Гоголем в поэме "Мёртвые души" при характеристике Чичикова:
Ну а сам великий писатель, вероятно, извлёк его из своих записных книжек, куда записывал интересные и меткие народные выражения.
Согласно словаря Владимира Даля, нюни, это:
Наверно таким не совсем «хорошим» словом наши предки стали называть то отвисшее положение губ, которое возникает у человека в моменты, когда он хочет разреветься, расхныкаться.
Само слово нюни используется только в фразеологических оборотах, типа распустить, развешать, развесить.
Как то удивительно, что это древнее выражение дошло до наших дней и достаточно популярно и в наше время.
Сейчас конечно, понятие «распустить нюни», кроме рыдания, является синонимом и других состояний человека, это и уныние или же упасть духом, что тоже не самое лучшее состояние.
Выражение «распустить нюни» достаточно часто используется и в литературных произведениях, как то:
Начнем издалека...
В Древней Руси армия формировалась из десятков, которые объединялись в сотни. Самую смелую десятку формировали из самых сильных и смелых воинов и кидали на прорыв, на трудные участки, в гущу битвы. Отсюда пошло, а в дальнейшем распространилось на мирную жизнь выражение "не робкого десятка". Значило оно - смелые, храбрые, отважные.
Значит, если мы скажем, что человек не из робкого десятка, мы будем подразумевать, что он не трус, бесстрашный человек, неустрашимый и героический, иными словами, не ведающий страха.
А вот тот, кто из робкого десятка, будет считаться не очень смелым, трусоватым, осторожным.
С места в карьер - это значит "немедленно, сразу же, быстро, без долгой подготовки". Связано это выражение с лошадьми. Самый быстрый их бег называется "карьер".
Он с места в карьер начал меня допрашивать.
Выражение "слуга покорный" (устаревшая формула несогласия или отказа, имеющая ироническую окраску) по происхождению является формулой прощания (тоже давно вышедшей из употребления), звучащей примерно так: "Остаюсь Ваш покорный слуга...".