Наверное, Вы имели в виду английское слово "MISDEMEANOR". Оно переводится на русский язык как "проступок" или "правонарушение". В отличие от преступления имеет меньшую степень тяжести, процесс проходит без участия суда присяжных ( в США ).
Так-как основный выражения уже приведены, предлагаю рассмотреть вариант с глаголом "get"
Can you get me some coffee, please? = Можешь принести мне кофе, пожалуйста? Ну, а чтобы просьбы звучали в менее приказном тоне, употребляйте модельный глагол "could"
Could you....? = Могли бы вы ....?
Ну и про пончики, тоже не следует ограничивать себя, не в количестве пончиков, а стандартом конструкций. Представим, вы в кофе и обращаетесь к официанту
вы) Could you get me some coffee, please?
оф.) Anything else?
вы) MM, two donuts will be great. Thank you for asking.
И расплачиваясь, отдавая деньги, смело можете сказать:
There you are.
Основные правила орфографии в английском языке закрепились с появлением книгопечатания. Случилось это у англичан в далёком XV веке. До этого было множество различных вариантов написания слов, в разных регионах они отличались и основывались на произношении слов (тогда английский звучал совершенно иначе) или на сохранении/частичном сохранении орфографии заимствованых слов из других языков (латинский, французский). Для печатной версии выбирали какой-то один вариант написания слова.
С XV века фонетика английского языка очень сильно изменилась. Самым значительным явлением был Великий сдвиг гласных, когда все гласные языка за пару-тройку веков стали произноситься иначе. Например, долгий звук /a:/ перешёл в /æː/, потом в дифтонг /eɪ/; долгий /o:/ перешёл в /u:/; долгий /e:/ перешёл в звук /i:/ и т.д.
Именно по этой причине написание английских слов выглядит сейчас вообще нелогично. Но когда-то Е в анлийском читалась как Е, а две буквы ЕЕ просто обозначали долгий звук /e:/. Так же, как и двумя ОО обозначался долгий гласный /o:/. Благодаря книгопечатанию написание слов осталось прежним (после XV века конечно были изменения в орфографии, но не такие прям кардинальные, иначе пришлось бы всё менять), а произношение изменилось. В итоге имеем то, что ЕЕ сейчас в большинстве слов произносится как /i:/.
<hr />
Вкратце: такие слова как SEE, FEET когда-то произносились с длинным "е" (т.к. /се:/, /фе:т/) поэтому так и писались. За несколько веков произношение изменилось, /e:/ стал звучат как /i:/, но написание осталось старым. Поэтому SEE и FEET читаются с /i:/ (как /си:/, /фи:т/).
Ну например, напиши так
Hi, Alex!
How are you? When you'll going to my city and we'll meet? There are so many interesting things happened with me at last time.
Yesterday I was on a concert given by American nu-metal band Limp Bizkit. It’s difficult for me to point out the brightest moment of the show, because everything, that was happening on stage and in the hall was just beyond description! Live and powerful music, musicians’ communication with the audience, phrases in Russian, flying from the mouth of Fred Durst-all these pleased me very much. The concert made masses of people a united, happy family. We were all singing the songs together, smiling each other, taking photos. I learned, that many fans of the band have gained a lot of interesting hobbies, as learning the English language, playing the musical instruments, just after getting acquainted with it’s songs.
It was really great!
Always yours, (своё имя)
Удачи:)
Художественный перевод песни Deep Dish – Say Hello можно посмотреть на сайте Begin English вот по этой ссылке. Сайт предназначен для изучения английского языка, очень неплохой контент, много полезного материала, кроме огромного количества переводов песен, так же есть большое количество топиков, подкасты, тесты, аудиокниги, аудиоуроки и др. Вообщем интересующимся изучением английского языка рекомендую.