Да, мне знакома эта фраза. И хотя мне ее не говорили мои родные, но я слышала как говорила эту фразу моей подруге ее мама. На что подруга обижалась, конечно. Но обижалась, конечно, она не на саму фразу, а на то что мама имела в иду когда ее говорила. Такую фразу говорят, когда человек, а чаще ребенок, просит купить очередную безделушку, которые взрослые не хотят ну никак покупать по нескольким причинам - считают эту вещь ненужной, необоснованно дорогой. Но, когда говорят "купишь", то делают ударение не на первом слоге "кУпишь", а на втором слоге - именно на букву "и" - купИшь". И звучит эта фраза полностью так.
Часто, кроме приведенного в вопросе выражения "стоит как вкопанный" встречается аналогичное ему по значению выражению "стоит как столб". И если последнее вполне объяснимо с точки зрения здравого смысла - стоит и не шевелится, не может сдвинуться (куда ж столб будет двигаться - он же в землю вкопан), то происхождение второго (хотя смысловое значение, как я уже написал, то же самое - стоит нешевелясь, не может сдвинуться с места) вызывает некоторое недоумение: кем вкопан, зачем вкопан, куда вкопан...
Идиоматическое выражение "стоит как вкопанный" своим происхождением, как полагают многие исследователи русского языка восходит к одному из видов наказаний: это когда наказуемого закапывали в землю по самое горло и он не мог ни пошевелиться, ни даже вздохнуть нормально (помните "Белое солнце пустыни" и Саида в песке - вот это оно).
Так что смысл этого выражения в том, что человек становится неподвижен. А уж какова причина - дело второе: это может быть и испуг, и восхищение, и еще очень много других причин.
История этого выражения гласит: у матёрого австрийского воина Сигизмунда Альтенштейга был пес, которого он брал во все свои военные походы. Однажды судьба забросила Сигизмунда в Голландию, где попал он в очень опасную для жизни ситуацию. Но преданный четвероногий друг пришел ему на помощь, но сам при этом погиб. Отдавая дань уважения собаке, Альтенштейг устроил пышные похороны, а на могиле установил красивый памятник.
Но через 150-200 лет найти тот памятник стало очень сложно, лишь немногие жители той местности могли оказать помощь туристам по поиску могилы того пса. В то самое время и появилось выражение: «Вот где собака зарыта!», обозначающее: «выяснить истину», «найти то,что нужно».
Но есть еще одна версия происхождения этой фразы. Перед главной морской баталией между персами и греками, греки разместили всё мирное население на грузовые корабли и отправили подальше от боевых действий.Но любимый пес Ксантиппа-военачальника греческого флота, выпрыгнул с транспортного корабля и вплавь догнал боевое судно,на котором плыл Ксантипп, и, встретившись с хозяином, обессилив издох у него на руках. Ксантипп, пораженный поведением собаки, воздвиг своему любимцу памятник, ставший символом преданности и верности.
Смысл данного выражения означает примерно: ну каких неприятностей ещё надо(острых ощущений, приключений на свою задницу, и т.д.). Обычно употребляется в тех случаях, когда и так не всё гладко, а человека всё равно тянет на всякие авантюры.
"Верста коломенская".
Имеются в виду верстовые полосатые столбы, установленные при царе Алексее Михайловиче, по пути в его загородную резиденцию в Коломенском. Они были необычайно тонкими и высокими по сравнению со своими рядовыми собратьями, ставившимися на простых дорогах. Хотя и те, и другие отмеряли вёрсты, то есть расстояния примерно в 1,08 км.
Выражение же "верста коломенская" означает также высоких, худощавых людей или нечто, выделяющееся своими большими размерами в длине.
В предложении можно использовать, например, как дразнилку для высоких: "Эй, ты! Верста коломенская, достань воробушка!"